Klasikfilmpeşinde
Klasikfilmpeşinde

Join the forum, it's quick and easy

Klasikfilmpeşinde
Klasikfilmpeşinde
Klasikfilmpeşinde
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
En son konular
» Dragonfly - One Summer Love - Bir Yaz Aşkı (1976) Dual Eng Tr Hdtvrip
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyBugün 7:04 am tarafından Ozo

» Aşk Yazım - One Summer Love - Dragonfly (1976) Dvdrip - Türkçe Dublaj
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyBugün 6:16 am tarafından ByDursun

» Count Yorga Vampire (1970) brrip / tr-eng dual
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyBugün 5:31 am tarafından kursatk

» Aşkın Şekli - The Shape of Things (2003) 720p WEB-DL
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyBugün 5:24 am tarafından kursatk

» Dressed to Kill - Cani (1980) 1080p Dual Eng Tr Brrip
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyBugün 5:17 am tarafından kursatk

» Yalan - Lies And Deceptıon (2005) 720p WEBRip
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyBugün 5:12 am tarafından kursatk

» Kızlar Polis Akademisinde 6 - Vice Academy 6 (1998) Turkce Dublaj
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyBugün 2:37 am tarafından oktay_izm

» Makmastırlar - The McMasters (1970) Türkçe Dublaj.25.fsp.TRT
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyBugün 1:30 am tarafından DreamShake

» Zorlu Firar.1970.The McKenzie Break (1970).Türkçe Dublaj.23.fsp
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyBugün 1:30 am tarafından DreamShake

» Sulhu De Askerler Kazanır - Gott mit uns - The Fifth Day of Peace (1970) Dvdrip Dual Tr Eng
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyBugün 1:29 am tarafından DreamShake

» Little Fauss and Big Halsy - Küçük Fauss, Büyük Halsy (1970) 1080p Dual Eng Tr Webrip
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyBugün 1:26 am tarafından DreamShake

» Joe - Tatmin Olmayanlar (1970) 1080p Dual Eng Tr Brrip
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyBugün 1:24 am tarafından DreamShake

» The Molly Maguires (1970).TR.ses
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyBugün 1:22 am tarafından DreamShake

» Kış Şahini - Winterhawk (1975) trdub
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyBugün 1:19 am tarafından DreamShake

» Outlaw Justice - The Long Kill - Kanunsuz Adalet (1999) Dual Eng Tr Dvdrip
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyBugün 12:37 am tarafından DreamShake

»  The Big Bus (1976).WEBRiP.1080p.TR.ENG.
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyDün 11:52 pm tarafından Polyas

» Roman Holiday - Roma Tatili (1953) brrip / webrip / tr-eng dual
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyDün 4:21 pm tarafından otukenim

» Hastanede Dehşet - The Brood (1979) Bluray 1080p Dual - Tr-Eng
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyDün 4:19 pm tarafından otukenim

» Okulda Terör - Detention (2003) 1080p.brrip.tr-eng dual
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyDün 1:23 pm tarafından meryemus

» Clash by Night - İki Sevgi Arasında (1952) 1080p Dual Eng Tr Brrip
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyDün 12:54 pm tarafından Ozo

» Uzay Avcısı - Spacehunter Adventures in the Forbidden Zone (1983) tr-en dual
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyDün 12:53 pm tarafından joker888

» Cani - Dressed to Kill (1980) 1080p Tr-eng
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyDün 12:40 pm tarafından joker888

» Kanunsuz Davranış - Moving Violation (1976) VHS Ses
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyDün 12:34 pm tarafından deepdarkstar

» Kabus - The Incubus (1981) Türkçe Dublaj
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyDün 12:31 pm tarafından joker888

» The Man from Monterey - Monterey'den Gelen Adam (1933) Dual Eng Tr
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyDün 11:42 am tarafından Ozo

» Hiç Birşey Söyleme - Say Nothing (2001) TR ses dosyası
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyDün 11:40 am tarafından ByDursun

» Venüs Deltası - Delta Of Venus (1995) 1080p - Webrip - Dual Tr - Eng
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyDün 10:40 am tarafından DaveJenkins

» Firavunun Gözdesi - The Egyptian (1954) 1080p.BluRay.H264. TR.ENG
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyDün 10:38 am tarafından paratoner314

» Aşk ve Yalanlar - Something to Talk About (1995) 720p WEB DL
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyDün 4:42 am tarafından ByDursun

» Tatlı Yalanlar - Sweet Lies (1987) 720p HDTVRip
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyDün 4:28 am tarafından ByDursun

» Kuvvet Macunu - Naughty Nymphs (1972) Türkçe Dublaj
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyDün 2:45 am tarafından DreamShake

» Mata Hari - Savaşta Herşey Mübahtır (1985) tr-en dual
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyDün 2:43 am tarafından DreamShake

» 22 Numarada Cinayet - Murder by Death (1976) TR.25
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyDün 2:39 am tarafından DreamShake

» Çöl Şeytanları.Killer Force (1976).The Diamond Mercenaries (1976).TR.25.fsp
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyDün 2:38 am tarafından DreamShake

» Fırlama Şövalye - A Kid İn King Arthurs Court (1995) tr-en dual
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyDün 2:36 am tarafından DreamShake

»  İkiz Vampir Avcıları 2 (Blade of Kings & Twins Effect 2) 2004
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyDün 12:27 am tarafından Ozo

» Detention - Okulda Terör (2003) brrip.torent.tr-ses
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptySalı Mart 26, 2024 2:45 pm tarafından meryemus

» Fırtına Süvari - Storm Trooper (1998) Dvdrip - Türkçe Dublaj
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptySalı Mart 26, 2024 12:09 pm tarafından votran

» Ölümsüzler - The Immortals (1995) tr-ses dosyası+Rip / 25fps
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptySalı Mart 26, 2024 10:49 am tarafından DaveJenkins

» Mor Fırtına - Chi yue fung bou - Purple Storm (1999) Dvdrip Türkçe Dublaj
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptySalı Mart 26, 2024 9:40 am tarafından otukenim

» Silahla Oyun Olmaz - All The Rage (1999) Webrip Tr-En dual
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptySalı Mart 26, 2024 9:01 am tarafından DaveJenkins

» Ateş Çemberi - Chain Of Command (1994) Dvdrip Türkçe Dublaj
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptySalı Mart 26, 2024 7:03 am tarafından Ozo

» Harikalar Sirki - The Greatest Show on Earth (1952) 1080p.Tr-Eng Dual
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptySalı Mart 26, 2024 6:10 am tarafından hasan1212

» Gönül Hırsızı - Thief of Hearts (1984) 720p Türkçe Dublaj
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptySalı Mart 26, 2024 4:57 am tarafından paratoner314

» 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain - 3 Küçük Ninja Eğleniyor (1998) webrip / tr-eng dual
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptySalı Mart 26, 2024 3:42 am tarafından DreamShake

» Namludaki Adalet - Pale Rider (1985) 1080p.BluRay.x264-TR.ENG
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptySalı Mart 26, 2024 3:34 am tarafından semih92_ozdemir

» Cezaevi Hikayeleri: İç Kadınlar - Prison Stories: Women on the Inside (1991) Dvdrip - Türkçe Dublaj
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptySalı Mart 26, 2024 3:34 am tarafından DreamShake

»  Savaşçının Kalbi - El corazón del guerrero - The Heart of the Warrior (1999) dvdrip / tr-sp dual
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptySalı Mart 26, 2024 3:32 am tarafından DreamShake

» Fırtına - Storm (1999) DvDRiP Tr-En dual
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptySalı Mart 26, 2024 3:30 am tarafından DreamShake

» Bitmeyen Fırtına - 500 MPH Storm (2013) Türkçe Dublaj.30.fsp.BEYAZ-TV
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptySalı Mart 26, 2024 3:28 am tarafından DreamShake

» Günışığında İki Damla - Sunshine (1999) 1080p - Webrip - Dual Tr - Eng
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptySalı Mart 26, 2024 3:23 am tarafından Ozo

» Yeraltı - Underground (1995) 1080p.BluRay.x264-TR.ENG
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptySalı Mart 26, 2024 2:30 am tarafından Ozo

» O Çok Sevimli - She's So Lovely (1997) 1080p.BluRay.x264-TR.ENG
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptySalı Mart 26, 2024 2:08 am tarafından Ozo

» Yıllar Sonra - Sommersby (1993) 1080p.BluRay.x264.AAC5.1-TR.ENG
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptySalı Mart 26, 2024 1:46 am tarafından Ozo

» Zeytin Ağaçları Altında - Through the Olive Trees (1994) 1080p.BluRay.x264-TR.ENG
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptySalı Mart 26, 2024 1:22 am tarafından Ozo

» Yıldız Gemisi Askerleri - Starship Troopers (1997) 1080p.BluRay.x264.TR.ENG
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 9:24 pm tarafından kursatk

» Suç Batağı - Scenes of the Crime (2001) dvdrip / tr dublaj
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 7:44 pm tarafından semih92_ozdemir

» Konferenz der Tiere - Sevimli Hayvanlar (2010) bdrip / tr-dublaj
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 4:54 pm tarafından otukenim

» Gece Vampirleri - The Forsaken (2001) Bdrip 1080p Tr-En dual
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 4:35 pm tarafından Matilda

» Motör - Kopya Kültürü ve Popüler Türk Sineması - Remake, Remix, Rip-Off About Copy Culture & Turkish Pop Cinema (2014)
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 4:24 pm tarafından Matilda

» Seviyor Sevmiyor - He Loves Me, He Loves Me Not (2002) Dvdrip - Dual Tr
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 4:22 pm tarafından Matilda

» Hangmen - Cellatlar (1987) Dual En Tr Dvdrip + TVrip
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 4:10 pm tarafından semih92_ozdemir

» Karanlık Güçler - Harlequin (1980) DVDRip.TR.ENG
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 3:52 pm tarafından otukenim

» Yüreğinin Sesi - Whisper of the Heart (1995) 1080p.BluRay.H264.AAC-TR.ENG
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 3:45 pm tarafından otukenim

» Zaman Polisi - Timecop (1994) 1080p.BluRay.x264.TR.ENG
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 3:41 pm tarafından otukenim

» Yüzü Olmayan Adam - The Man Without a Face (1993) BluRay.H.264.TR.ENG
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 3:20 pm tarafından otukenim

» Rio Serüveni - Blame it on Rio (1984) Turkce Dublaj
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 3:12 pm tarafından DreamShake

» Beyaz Kaplan - White Tiger (1996) Dvdrip - Türkçe Dublaj
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 12:44 pm tarafından bloodrayne_25

» Gri Hanım Battı - Gray Lady Down (1978) 1080p Tr-eng
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 11:39 am tarafından hasan1212

» Komik Lady - Funny Lady (1975) 1080p.tr-en dual
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 11:32 am tarafından hasan1212

» Una giornata particolare - A Special Day (1977 ).1080p.TR.IT.
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 11:15 am tarafından hasan1212

» The Ghosts of Buxley Hall (1980) Weprip Türkçe Dublaj
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 10:38 am tarafından votran

» Kaçaklar - Koan - Vertiges Dizi Bölümü (2002) Vcdrip Türkçe Dublaj
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 10:36 am tarafından votran

» Başlangıç - Inception (2010) 1080p.brrip.x265.trt-tr-en dual
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 10:15 am tarafından WestClif

» Ay Üssü - Moonbase (1997) DVDRip.TR.ENG
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 8:37 am tarafından meryemus

»  Along Came Jones (1945).1080p BDRip DD2.0 x264.TR.ENG.
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 8:29 am tarafından hasan1212

» Özgürlük Rüzgarı - The Wind That Shakes the Barley (2006) 1080p.brrip.x265.tr-en dual
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 7:47 am tarafından WestClif

»  Stir of Echoes - Dehşetin Yankıları (1999) Türkçe Dublaj
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 2:37 am tarafından DreamShake

» Göz Zevki - Rontgenci - The Voyeur - L'uomo Che Guarda (1994) Türkçe Dublaj
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 2:31 am tarafından DreamShake

» Son Adalet - Ultimate Justice (2017) Türkçe Dublaj.30.fsp.BEYAZ-TV
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek EmptyPtsi Mart 25, 2024 2:01 am tarafından dokuz

Gurup Üyeleri: Kirik linkler ile alakali yeni uygulamayi mutlaka okuyun...!!!

Ptsi Şub. 26, 2024 2:06 pm tarafından otukenim

Gurup uyelerimiz kirik linklerini mutlaka yenilemelidir, yenilenmeyen linkler sistemden silinecekler, sistemden silinmesi demek kisinin ekledigi konu sayisi yani paylastigi dosya sayisi dusecektir …

Yorum: 0


Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek

3 posters

Aşağa gitmek

Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek Empty Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek

Mesaj tarafından WestClif C.tesi Kas. 06, 2021 9:25 am

[Resimleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]
[Linkleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]

tr-altyazı olan arkadaş paylaşırsa şimdi'den tşkr.

_____________________________________________________
Link görebilmeniz için mesaj yazmanız gerekiyor.
[Resimleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]
WestClif
WestClif
___________
___________

Mesaj Sayısı : 1327
Kayıt tarihi : 24/05/21

https://westerndouble.yetkinforum.com

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek Empty Geri: Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek

Mesaj tarafından melg00 C.tesi Kas. 06, 2021 11:32 am

[Linkleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.] bu linkte iki adet 23 fps portekizce altyazı mevcut buradan indirip subtitle translator ile türkçeye çevirip kullanabilirsiniz.
melg00
melg00
Grupta Olmayan Üye
Grupta Olmayan Üye

Mesaj Sayısı : 888
Kayıt tarihi : 12/07/21

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek Empty Geri: Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek

Mesaj tarafından WestClif C.tesi Kas. 06, 2021 12:22 pm

melg00 demiş ki:[Linkleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.] bu linkte iki adet 23 fps portekizce altyazı mevcut buradan indirip subtitle translator ile türkçeye çevirip kullanabilirsiniz.
türkçe dil seçeneği yokki subtitle translator ün birde ne derece anlamlı olur tr çeviri.
[Linkleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]
tr dil seçeneği varmış yeni gördüm .

_____________________________________________________
Link görebilmeniz için mesaj yazmanız gerekiyor.
[Resimleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]
WestClif
WestClif
___________
___________

Mesaj Sayısı : 1327
Kayıt tarihi : 24/05/21

https://westerndouble.yetkinforum.com

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek Empty Geri: Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek

Mesaj tarafından kursatk Salı Ara. 14, 2021 4:11 pm

[Linkleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]
sitesinde aradığınız hemen her filmin altazısı var... Altyazı çevirisi sitesi.

kursatk
Kullanıcı Grup Üyesi
Kullanıcı Grup Üyesi

Mesaj Sayısı : 1605
Kayıt tarihi : 02/12/21

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek Empty Geri: Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek

Mesaj tarafından kursatk Paz Ocak 02, 2022 1:44 am

WestClif demiş ki:[Resimleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]
[Linkleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]

tr-altyazı olan arkadaş paylaşırsa şimdi'den tşkr.

Hocam altyazı dosyasını ekleyemedim...bu şekilde yolluyorum....

1
00:04:50,781 --> 00:04:53,386
Büyükbaban seni yarın götürecek!

2
00:04:53,881 --> 00:04:54,986
Akıllı ol!

3
00:06:25,009 --> 00:06:26,009
Ne?

4
00:06:37,653 --> 00:06:38,743
Frank!

5
00:06:49,955 --> 00:06:51,215
O öldü!

6
00:06:55,717 --> 00:06:57,410
Çıkar beni buradan!

7
00:06:58,380 --> 00:06:59,703
Eğer iyi giderse!

8
00:07:01,224 --> 00:07:02,743
Ne oldu?

9
00:07:02,946 --> 00:07:04,710
İnanamıyorum!

10
00:07:04,892 --> 00:07:06,105
Arkaya bakıyorum!

11
00:07:06,285 --> 00:07:08,950
Bu Merkez Yazı!

12
00:07:17,833 --> 00:07:21,300
"Zenginler ödemek ya da ölmek zorunda"!

13
00:07:21,544 --> 00:07:25,587
"Yarın saat 15'te bir milyon!
Victor "!

14
00:07:26,704 --> 00:07:28,794
Bu cesetlerden kurtulun!

15
00:07:29,301 --> 00:07:30,301
Hepsini temizle!

16
00:07:30,481 --> 00:07:32,800
Ya adli tıp muayenesi?

17
00:07:32,992 --> 00:07:34,401
Hukuk memuru ile ben ilgileniyorum!

18
00:07:34,589 --> 00:07:35,605
Kahretsin!

19
00:07:35,792 --> 00:07:37,210
Bu bir emir Davey!

20
00:07:38,052 --> 00:07:40,000
Bütün bunlar hakkında bir şey söylersen,

21
00:07:40,735 --> 00:07:42,266
Cildine sahip olacağım!

22
00:07:42,840 --> 00:07:44,018
Çalışmak için!

23
00:07:53,512 --> 00:07:55,529
Size bir çağrı!

24
00:07:55,736 --> 00:07:57,127
Şef Haliburton!

25
00:07:57,836 --> 00:08:00,727
Seni geri arayacağım!
Acil görünüyor!

26
00:08:02,409 --> 00:08:03,409
Çok iyi!

27
00:08:04,897 --> 00:08:06,014
Affedersiniz!

28
00:08:10,970 --> 00:08:14,108
Benim hakkımda fikrini değiştirirsen,

29
00:08:14,700 --> 00:08:16,408
asla bilemezsin,

30
00:08:16,670 --> 00:08:19,308
Bana istediğin zaman ulaşabilirsin!

31
00:08:19,640 --> 00:08:22,308
<i> Altın Vadi </i> satılık değil!

32
00:08:22,870 --> 00:08:24,108
Satılık değil misiniz?

33
00:08:24,297 --> 00:08:25,671
Satılık değil!

34
00:08:25,850 --> 00:08:26,998
İyi geceler!

35
00:08:32,422 --> 00:08:33,708
Geç oldu!

36
00:08:33,892 --> 00:08:36,108
Hadi Salı günü golf oynayalım, Hal!

37
00:08:36,292 --> 00:08:38,508
Dinle Will! Başımız belada!

38
00:08:38,692 --> 00:08:39,692
Devam et!

39
00:08:39,792 --> 00:08:41,408
Çok ciddi!

40
00:08:41,822 --> 00:08:44,708
<i> Deli bir adam öldürüldü
Karakolda 2 ajan!

41
00:08:45,222 --> 00:08:46,608
<i> Bir mesaj bıraktı! </i>

42
00:08:46,792 --> 00:08:48,808
<i> Yarın öğleden sonra 3'e 1 milyon istiyor! </i>

43
00:08:49,022 --> 00:08:50,808
Yoksa zenginler ölecek!

44
00:08:50,992 --> 00:08:53,008
Çok uzun süre saklanamam!

45
00:08:53,192 --> 00:08:54,308
Ve pislik!

46
00:08:55,322 --> 00:08:58,108
En iyisini yaptın! Hemen gel!

47
00:08:59,222 --> 00:09:01,908
Barney, TJ ve diğerleri diyorum!

48
00:09:15,142 --> 00:09:17,720
<i> Ben kurtuluş rüzgarıyım! </i>

49
00:09:17,933 --> 00:09:20,001
<i> Çöl çiçeklerine dokunuyorum! </i>

50
00:09:20,183 --> 00:09:22,600
<i> Ben onun hayatıyım! </i>

51
00:09:22,783 --> 00:09:25,688
Ama senin için ölüm rüzgarı olacağım!

52
00:09:26,903 --> 00:09:29,428
<i> Boynunun etrafında hissediyor musun? </i>

53
00:09:30,303 --> 00:09:31,308
<i> Hayır mı? </i>

54
00:09:31,493 --> 00:09:33,528
<i> Etrafınıza yavaşça bakın! </i>

55
00:09:35,483 --> 00:09:36,828
<i> Hissediyor musun? </i>

56
00:09:37,183 --> 00:09:38,701
<i> Paran sana yardımcı olamaz! </i>

57
00:09:38,883 --> 00:09:41,028
<i> Arkadaşların sana sırtını dönecek! </i>

58
00:09:41,208 --> 00:09:43,518
<i> Rüzgârın önünde yalnız kalacaksın! </i>

59
00:09:43,883 --> 00:09:46,328
<i> Dünyayı çaldın ve ihlal ettin! </i>

60
00:09:46,510 --> 00:09:48,028
<i> Onu terk edecek! </i>

61
00:09:48,283 --> 00:09:50,028
<i> Gizlemeyecek! </i>

62
00:09:50,683 --> 00:09:53,028
<i> Seni rüzgarın içine soktu! </i>

63
00:09:54,383 --> 00:09:57,708
<i> Korku biraz yay yapar </i>

64
00:09:57,913 --> 00:10:00,428
<i> vahşi tacının önünde! </i>

65
00:10:01,303 --> 00:10:04,900
<i> Dikenlerle küçüldüğünü ve can verdiğini görmeden! </i>

66
00:10:06,324 --> 00:10:08,603
<i> Sarayından gergin bir şekilde koştun! </i>

67
00:10:08,799 --> 00:10:10,707
<i> Bulutlar güneşi saklıyor! </i>

68
00:10:12,659 --> 00:10:14,786
<i> Bir işaret "Dikkat!" diyor </i>

69
00:10:15,909 --> 00:10:18,042
<i> Orkide seçme! "

70
00:10:20,486 --> 00:10:23,454
<i> "Ama rüzgar okuyamıyor"! </i>

71
00:10:24,449 --> 00:10:25,814
<i> "Etrafına bak"! </i>

72
00:10:26,460 --> 00:10:28,190
"Çok yavaş"!

73
00:10:30,105 --> 00:10:32,700
<i> "Rüzgar her zaman kazanır"! </i>

74
00:10:35,692 --> 00:10:37,794
<i> "Kimi arayacaksın"? </i>

75
00:10:38,927 --> 00:10:41,769
<i> "Rüzgarı kim durduracak"? </i>

76
00:10:43,617 --> 00:10:45,896
<i> "Kimi arayacaksın"? </i>

77
00:10:47,213 --> 00:10:48,967
<i> Nasıl duracağını kim bilecek </i>

78
00:10:49,801 --> 00:10:51,367
<i> rüzgar mı? </i>

79
00:10:55,301 --> 00:10:56,867
Nick McCormick siz misiniz?

80
00:10:58,101 --> 00:11:00,107
- Ben Müfettiş Davey!
- Kurt!

81
00:11:00,287 --> 00:11:01,767
Memnun bay Wolf!

82
00:11:02,050 --> 00:11:04,054
"Bay" olmadan Wolf, Heller!

83
00:11:04,508 --> 00:11:05,508
Wolfgang Heller!

84
00:11:05,684 --> 00:11:07,576
Bay Heller!

85
00:11:07,904 --> 00:11:10,236
Bunu yaparken görülmemek!

86
00:11:10,638 --> 00:11:12,208
Kimseyi terk edemem

87
00:11:12,388 --> 00:11:14,418
burnunu benim işime koy!

88
00:11:14,864 --> 00:11:16,779
Bu durumda başkaları da var!

89
00:11:16,964 --> 00:11:18,679
Bu ciddi bir problem!

90
00:11:18,925 --> 00:11:21,293
Eğer bir şey söylesek ölürüz!

91
00:11:21,625 --> 00:11:23,793
Kendimizle savaşmayalım!

92
00:11:25,649 --> 00:11:27,611
Korktuğumuzu biliyorsunuz, efendim.
Whitaker!

93
00:11:27,794 --> 00:11:29,205
Ama ne yapacağız?

94
00:11:29,397 --> 00:11:31,704
Ailelerimiz için ne yapacağız?

95
00:11:31,895 --> 00:11:33,537
Seni görüyorum Barney!

96
00:11:33,719 --> 00:11:35,406
Hepimiz aynı gemideyiz!

97
00:11:35,619 --> 00:11:37,006
Onunla biz ilgileneceğiz!

98
00:11:37,519 --> 00:11:38,996
Yolculuk nasıldı?

99
00:11:42,019 --> 00:11:43,106
Keyfini çıkarın!

100
00:11:44,419 --> 00:11:47,506
Palm Springs'ten geliyor, değil mi?

101
00:11:49,319 --> 00:11:50,906
Araba tam orada!

102
00:11:55,619 --> 00:11:57,606
Güzel bir küçük kasaba!

103
00:11:57,819 --> 00:11:59,506
Daha fazla milyonerimiz var

104
00:11:59,689 --> 00:12:01,306
başka bir yerden daha!

105
00:12:01,977 --> 00:12:03,101
Bu bir gerçek!

106
00:12:03,477 --> 00:12:04,701
Mükemmel bir manzara!

107
00:12:04,884 --> 00:12:06,132
Temiz hava!

108
00:12:17,987 --> 00:12:19,216
Teşekkürler Carson!

109
00:12:44,559 --> 00:12:46,610
Çok hızlı geldiğiniz için teşekkürler!

110
00:12:46,790 --> 00:12:47,876
William Withaker!

111
00:12:48,338 --> 00:12:50,741
Nick McCormick! Bay Wolf benimle!

112
00:12:50,941 --> 00:12:53,317
Çok fazla olmayacak!

113
00:13:00,847 --> 00:13:03,362
- Yolculuk nasıldı?
- Keyfini çıkarın!

114
00:13:08,897 --> 00:13:11,041
Onlar hakkında daha fazla şey biliyor musunuz?
Pek değil!

115
00:13:11,295 --> 00:13:13,802
Tamamen Paralı Asker var!

116
00:13:15,301 --> 00:13:17,203
Beyler, bu Nick McCormick!

117
00:13:18,711 --> 00:13:20,550
Kendi başıma getirdim!

118
00:13:21,132 --> 00:13:22,582
O bir profesyonel!

119
00:13:23,839 --> 00:13:25,418
1 dakika Whit!

120
00:13:25,589 --> 00:13:27,418
Tutmak zorundayız
Bu kendimize!

121
00:13:27,619 --> 00:13:30,318
Polisten saklanmak zorunda kaldık

122
00:13:30,499 --> 00:13:32,918
ve Federal Otoriteler!

123
00:13:33,389 --> 00:13:36,508
Yapamayız, yapmamalıyız

124
00:13:36,689 --> 00:13:38,118
her şeyi kendimiz çözelim!

125
00:13:38,789 --> 00:13:40,018
Ben tavsiye edildi.

126
00:13:40,189 --> 00:13:42,318
Başarılı olacağını bize kim garanti eder?

127
00:13:42,489 --> 00:13:43,518
Hiç kimse!

128
00:13:44,389 --> 00:13:45,618
Bundan zaten şüphelenmiştim!

129
00:13:47,889 --> 00:13:49,218
beyler

130
00:13:50,589 --> 00:13:52,218
eğer söyleyebilirsen

131
00:13:54,789 --> 00:13:56,618
kurt adına,

132
00:13:57,789 --> 00:13:58,918
ve kendi başıma,

133
00:13:59,714 --> 00:14:01,107
sürüş için teşekkürler!

134
00:14:05,558 --> 00:14:06,924
- Nick!
- Unut gitsin!

135
00:14:07,391 --> 00:14:09,134
Kendim ödeyeceğim!

136
00:14:25,091 --> 00:14:26,934
Dışarıda tartışalım!

137
00:14:47,991 --> 00:14:49,434
Unut onları!

138
00:14:49,651 --> 00:14:51,034
Onlarla ben ilgileniyorum!

139
00:14:53,591 --> 00:14:54,934
Ne yapmalıyız?

140
00:14:55,191 --> 00:14:57,104
Önemli olan sessiz olmaktır!

141
00:14:57,291 --> 00:14:59,434
Kimseye söylemeyecekler!

142
00:14:59,691 --> 00:15:01,334
Aile yok, arkadaş yok!

143
00:15:01,399 --> 00:15:03,601
İhtiyaçlarınızı karşılayacağız!

144
00:15:03,783 --> 00:15:05,783
Onlar kadar çılgın!

145
00:15:05,951 --> 00:15:07,638
Fidye bile, anladın mı?

146
00:15:07,856 --> 00:15:10,021
Sorun değil; paramız var!

147
00:15:10,556 --> 00:15:11,721
Mükemmel!

148
00:15:14,098 --> 00:15:16,601
Çalışmanın iki yolu var!

149
00:15:17,848 --> 00:15:19,502
Tabii ki, benim yolum!

150
00:15:21,048 --> 00:15:22,382
Ve?

151
00:15:24,128 --> 00:15:25,882
Ve benim yolum!

152
00:15:27,910 --> 00:15:30,735
Size% 100 destek vereceğiz!

153
00:15:31,976 --> 00:15:33,989
Bana bu gaspçıyı bul!

154
00:15:34,210 --> 00:15:35,604
Ve onu öldürün!

155
00:15:36,344 --> 00:15:38,555
Dava yok, tanıtım yok!

156
00:15:39,133 --> 00:15:41,787
Muhtemelen birinci hedef olacaksın!

157
00:15:42,543 --> 00:15:44,174
Daha iyi uyuyacağım!

158
00:15:44,423 --> 00:15:46,564
Wolf burada seninle kalırsa!

159
00:15:47,603 --> 00:15:49,897
Ben iyiyim, çok yerim var!

160
00:15:52,437 --> 00:15:53,887
Harika bir şehir, değil mi?

161
00:15:55,842 --> 00:15:57,423
Şüphesiz!

162
00:15:58,609 --> 00:16:00,196
Kısmen yarattım!

163
00:16:01,097 --> 00:16:03,104
Bunun için çok endişeleniyorum!

164
00:16:05,855 --> 00:16:07,820
Sorunumu anladın mı?

165
00:16:12,502 --> 00:16:14,334
Sözleşme kapandı, değil mi?

166
00:16:17,372 --> 00:16:18,534
Sözleşme sonuçlandı!

167
00:16:20,803 --> 00:16:22,800
Hal sizi otelinize geri götürecek!

168
00:16:23,097 --> 00:16:25,017
Bir araba bekliyor
orada senin için!

169
00:16:40,396 --> 00:16:41,991
Bir sorun mu var patron?

170
00:16:44,548 --> 00:16:46,631
Bu benim bir şeyler yapma şeklim değil!

171
00:16:47,585 --> 00:16:49,264
Ben bir polisim!

172
00:16:50,664 --> 00:16:52,680
Endişelenme, biz alacağız
çok yakında!

173
00:16:54,124 --> 00:16:55,363
Kim o?

174
00:16:56,027 --> 00:16:58,878
TV muhabiri Jackson!

175
00:17:00,009 --> 00:17:01,062
Hey sen!

176
00:17:01,606 --> 00:17:03,183
Kim o?

177
00:17:05,757 --> 00:17:08,810
Evet salak! Çıkar beni buradan!

178
00:17:08,990 --> 00:17:10,203
Ya da sorunlarınız olacak!

179
00:17:10,388 --> 00:17:12,033
Beni mi tehdit ediyorsun yoksa ne?

180
00:17:12,365 --> 00:17:14,430
Beni arabadan zorlama!

181
00:17:15,309 --> 00:17:17,102
Aynı zamanda güzel kız arkadaşın için de geçerli!

182
00:17:17,749 --> 00:17:19,901
<i> KPX için Cindy Simmons, </i>

183
00:17:20,084 --> 00:17:22,339
<i> William Whitaker'ın evinin önünde </i>

184
00:17:22,519 --> 00:17:24,536
<i> kimliği belirsiz bir adam nereden geliyor! </i>

185
00:17:25,379 --> 00:17:26,379
Devam et!

186
00:17:30,682 --> 00:17:31,902
1 dakika!

187
00:17:32,618 --> 00:17:34,183
Ne piç!

188
00:17:34,974 --> 00:17:36,588
Mikrofonum var!

189
00:17:39,559 --> 00:17:41,188
Otelim uzakta mı?

190
00:17:43,104 --> 00:17:44,603
20 dakika!

191
00:17:46,862 --> 00:17:48,200
Peki ilk bar?

192
00:17:50,042 --> 00:17:52,747
Aşağı yukarı aynı!

193
00:17:54,797 --> 00:17:55,941
Seni oraya götüreceğim!

194
00:18:01,122 --> 00:18:02,471
Sadece bir şeyler içmek için!

195
00:18:21,722 --> 00:18:23,301
İyi geceler; ne istiyorsun

196
00:18:23,488 --> 00:18:25,303
Büyük bir bardak viski!

197
00:18:25,490 --> 00:18:27,479
Ve hanımefendi için bir tekila güneş doğuyor!

198
00:18:49,941 --> 00:18:52,202
Kim olduğunu düşünüyorsun?

199
00:18:52,850 --> 00:18:54,371
Kim olduğumu biliyorum!

200
00:18:54,918 --> 00:18:56,499
Ama sen kimsin?

201
00:18:57,018 --> 00:18:59,399
Bayan ve Scotch için tekila!

202
00:19:00,047 --> 00:19:03,100
Akşam yemeği yemek ister misin?
Hayır, kalmayacağız!

203
00:19:03,280 --> 00:19:04,713
Değişikliği koru!

204
00:19:04,894 --> 00:19:07,133
İyi geceler! Teşekkürler!

205
00:19:09,315 --> 00:19:11,703
Şerefe, Bayan ...

206
00:19:13,443 --> 00:19:15,303
Benim adım Cindy Simmons!

207
00:19:15,503 --> 00:19:17,453
Ben bir gazeteciyim!

208
00:19:17,793 --> 00:19:20,853
Küçük kıvılcım hikayemi mahvetti!

209
00:19:22,222 --> 00:19:24,178
Bu arada, neredeyse unutuyordum!

210
00:19:25,113 --> 00:19:26,642
Senin için bir şeyim var!

211
00:19:31,102 --> 00:19:32,900
Çok şişmişsin!

212
00:19:34,099 --> 00:19:35,469
Nick McCormick!

213
00:19:35,749 --> 00:19:37,249
Bana Nick de!

214
00:19:37,453 --> 00:19:38,685
Senin için! Al şunu!

215
00:19:39,760 --> 00:19:40,802
Oturur muyuz?

216
00:19:42,094 --> 00:19:43,181
Lütfen!

217
00:19:52,074 --> 00:19:53,544
Neredeydik

218
00:19:53,911 --> 00:19:55,971
Kesinlikle hayır
biz hiçbir yerdeydik!

219
00:19:56,455 --> 00:20:00,438
Öyleyse en baştan başlayalım!

220
00:20:08,855 --> 00:20:10,708
- Bay McCormick?
- Tamam!

221
00:20:13,019 --> 00:20:14,886
Neden Whitaker'da bu toplantı

222
00:20:15,081 --> 00:20:16,639
ve fısıltılar?

223
00:20:17,565 --> 00:20:21,002
Sadece zar oynadık,

224
00:20:21,185 --> 00:20:23,024
ve poker şeridi, anladınız mı?

225
00:20:25,581 --> 00:20:27,731
Saçmalık!

226
00:20:28,681 --> 00:20:30,831
Aylardır araştırıyorum!

227
00:20:31,281 --> 00:20:32,531
Araştırıyor musun?

228
00:20:33,481 --> 00:20:34,831
Neden?

229
00:20:35,581 --> 00:20:36,831
Emlak dolandırıcılığı!

230
00:20:37,181 --> 00:20:40,031
Herkes o zamana kadar daldı!

231
00:20:40,881 --> 00:20:43,331
Onlar ücret olmalı!

232
00:20:43,781 --> 00:20:45,831
Ama anahtar tanık öldü!

233
00:20:47,581 --> 00:20:48,581
Çok kötü!

234
00:20:50,081 --> 00:20:52,731
Mafya ile ilgili değiller!

235
00:20:53,641 --> 00:20:56,631
Ama aynı şekilde örgütlenmişler!

236
00:20:57,681 --> 00:20:59,731
Saygın girişimciler!

237
00:21:00,381 --> 00:21:02,731
Beyaz yakalı mafya!

238
00:21:03,948 --> 00:21:06,158
Ne kadar az bilirsen o kadar iyi!

239
00:21:07,498 --> 00:21:10,223
Halkın bilgilendirilme hakkı vardır!

240
00:21:11,011 --> 00:21:12,740
Sadece işimi yapıyorum!

241
00:21:15,392 --> 00:21:17,144
Ama bir sorun var!

242
00:21:19,337 --> 00:21:21,459
Ve onu tehlikeye atabilir!

243
00:21:21,769 --> 00:21:22,900
Anladın mı

244
00:21:23,909 --> 00:21:26,963
Tehlike beni açıyor! Devam et!

245
00:21:29,614 --> 00:21:31,060
Aman Tanrım!

246
00:21:31,400 --> 00:21:33,100
Sorumlu mu? Evet!

247
00:21:34,897 --> 00:21:36,094
Suçlanıyor!

248
00:21:37,719 --> 00:21:39,505
Eğer hareket edersen,

249
00:21:40,134 --> 00:21:42,202
güzel başını uçur!

250
00:21:47,785 --> 00:21:49,274
Hareket etmeyeceğim!

251
00:21:51,889 --> 00:21:52,889
Tebrikler!

252
00:22:01,801 --> 00:22:02,845
Tebrikler!

253
00:22:03,391 --> 00:22:05,134
Silah aldığınızda,

254
00:22:06,733 --> 00:22:08,477
kullanmaktır!

255
00:22:11,488 --> 00:22:12,729
Beni takip ettin mi

256
00:22:20,109 --> 00:22:21,404
Rab İsa!

257
00:22:21,809 --> 00:22:23,804
Hiç bu kadar çok cihaz görmedim!

258
00:22:24,346 --> 00:22:25,426
Nasıl?

259
00:22:25,660 --> 00:22:26,700
Şuna bak!

260
00:22:26,881 --> 00:22:28,877
Elektrikli diş fırçası ve kurutma makinesi!

261
00:22:29,068 --> 00:22:31,165
Elektrikli tuvalet kağıdı!

262
00:22:31,366 --> 00:22:33,007
Gerçek bir donanım mağazası!

263
00:22:36,125 --> 00:22:38,258
Eczanede bir köpek yavrusu bile var!

264
00:22:39,094 --> 00:22:40,185
Ne?

265
00:22:41,375 --> 00:22:42,703
O sevimli!

266
00:22:48,629 --> 00:22:50,202
Yardıma mı ihtiyacınız var?

267
00:22:52,584 --> 00:22:53,609
Hayır, teşekkürler!

268
00:23:06,474 --> 00:23:09,196
Tüm bu pembeden dehşete kapıldım!

269
00:23:09,826 --> 00:23:10,929
Dehşete?

270
00:23:11,409 --> 00:23:13,100
Seni güldürmemeliyim!

271
00:23:53,140 --> 00:23:54,805
Billy Mark ve karısı!

272
00:23:55,445 --> 00:23:56,578
Ölü mü ?! Evet!

273
00:23:56,994 --> 00:23:58,579
Nick geldi!

274
00:23:59,569 --> 00:24:01,706
Onu karakolda görüyorum
40 dakikada!

275
00:24:19,429 --> 00:24:20,759
Yardıma ihtiyacım var!

276
00:24:21,899 --> 00:24:24,353
Araziyi bilen biri!

277
00:24:24,798 --> 00:24:26,405
Doğru yol var!

278
00:24:59,727 --> 00:25:01,305
Hadi kalk!

279
00:25:03,526 --> 00:25:04,906
Hala ona vuracağım!

280
00:25:09,556 --> 00:25:10,966
Lanet olsun, efendim!

281
00:25:16,371 --> 00:25:17,977
Dinle beni, sert çocuk!

282
00:25:18,727 --> 00:25:21,413
Burada çürüyebilir
klimanız ile!

283
00:25:22,561 --> 00:25:24,239
Ama tek çıkış yolun

284
00:25:24,763 --> 00:25:26,116
benim!

285
00:25:27,086 --> 00:25:28,149
Değil mi?

286
00:25:46,589 --> 00:25:48,909
Depozitonuz 500 $!

287
00:25:49,556 --> 00:25:51,592
İşte borç verenler listesi!

288
00:25:51,839 --> 00:25:53,227
Onlardan biri sana yardım edecek!

289
00:25:56,009 --> 00:25:59,002
Bunun için bir gönüllünüz yok mu?

290
00:26:00,546 --> 00:26:03,910
Eğer kimse moğülleri öldürmek isterse,

291
00:26:04,095 --> 00:26:06,468
ve züppeler, bana uygun!

292
00:26:06,707 --> 00:26:08,277
Prensip iyidir!

293
00:26:08,673 --> 00:26:09,717
Otur!

294
00:26:11,757 --> 00:26:14,017
Orduda nerede çalıştın?

295
00:26:14,198 --> 00:26:16,217
Ben askere alındım; Başka seçeneğim yoktu!

296
00:26:16,862 --> 00:26:18,999
Sizce işler değişti mi?

297
00:26:21,749 --> 00:26:22,858
Yemin altında!

298
00:26:25,208 --> 00:26:26,426
Aç şunu!

299
00:26:53,368 --> 00:26:54,778
Yardımcı olabilir miyim?

300
00:26:55,716 --> 00:26:57,000
Umarım!

301
00:26:57,855 --> 00:26:59,944
Bu sabah sokakta buldum!

302
00:27:02,714 --> 00:27:04,004
Para kaldı mı?

303
00:27:04,714 --> 00:27:05,744
60 dolar!

304
00:27:06,487 --> 00:27:08,660
Ehliyet!

305
00:27:11,402 --> 00:27:13,900
Hollins bir şey! Lekeli!

306
00:27:17,292 --> 00:27:19,762
Adını bırak!

307
00:27:19,923 --> 00:27:21,023
Oraya yaz!

308
00:27:22,081 --> 00:27:24,041
Sizinle iletişime geçeceğiz
30 gün içinde sizinle!

309
00:27:24,251 --> 00:27:26,109
Kimse parayı talep etmezse!

310
00:27:26,659 --> 00:27:29,628
Polisin yetimlerine verin!

311
00:27:31,213 --> 00:27:32,246
Bekle!

312
00:27:33,878 --> 00:27:34,878
McCall!

313
00:27:35,578 --> 00:27:37,008
Evet, Philip McCall!

314
00:27:37,343 --> 00:27:39,197
Kendi kendime de dedim!

315
00:27:39,763 --> 00:27:42,906
Denver'da 100 metreyi kazandığını gördüm!

316
00:27:43,396 --> 00:27:44,939
Ben Bob Steiner!

317
00:27:45,921 --> 00:27:48,286
Polisin çocuklarını eğitiyorum!

318
00:27:49,575 --> 00:27:51,508
Denver'da harikaydın!

319
00:27:52,155 --> 00:27:55,348
Olimpiyatlara gitmek zorundaydın!

320
00:27:55,588 --> 00:27:58,116
Ne oldu? İşe yaramadı!

321
00:27:59,375 --> 00:28:01,019
Zor!

322
00:28:01,925 --> 00:28:05,356
Çok iyi çocuklarım var!

323
00:28:05,610 --> 00:28:07,102
Onlardan biri özellikle!

324
00:28:07,542 --> 00:28:09,572
Ancak rekabet söz konusu olduğunda,

325
00:28:10,232 --> 00:28:11,896
o çok kısa!

326
00:28:12,180 --> 00:28:13,666
Ne gerekiyorsa sahip değil!

327
00:28:14,003 --> 00:28:16,688
Ben değil; Asla çok kısaydım!

328
00:28:19,207 --> 00:28:20,207
İyi şanslar!

329
00:28:54,213 --> 00:28:56,179
Merhaba, ben Victor!

330
00:29:06,007 --> 00:29:08,800
Whitaker, seni tanıyorum!

331
00:29:08,982 --> 00:29:12,130
<i> Bugün Şeytan Dağı'nda 1 milyon! </i>

332
00:29:12,301 --> 00:29:16,901
<i> Çantayı sarı dumanın içine bırakın </i>

333
00:29:17,094 --> 00:29:18,266
<i> öğleden sonra! </i>

334
00:29:18,444 --> 00:29:20,602
<i> Sadece bir deli rüzgarı yakalamaya çalışır! </i>

335
00:29:20,785 --> 00:29:23,114
<i> Ama her zaman deneyebilirsin! </i>

336
00:29:23,294 --> 00:29:26,297
<i> Zenginler ödemek ya da ölmek zorunda! </i>

337
00:29:30,874 --> 00:29:32,259
"Whitaker" dedi!

338
00:29:32,487 --> 00:29:34,518
O kurtarıyor
senin içinden şehir!

339
00:29:38,759 --> 00:29:40,092
Henüz ayrılmıyor muyuz?

340
00:29:41,559 --> 00:29:42,992
Başka bir şey eksik mi?

341
00:29:43,759 --> 00:29:45,692
Hayır, her şey olduğu gibi!

342
00:29:45,959 --> 00:29:47,892
Tek eksik Dennis!

343
00:29:54,789 --> 00:29:55,792
Bu nedir?

344
00:29:55,979 --> 00:29:57,902
Kayıp bir kişimiz var!

345
00:29:58,089 --> 00:29:59,262
Bölgeden biri!

346
00:29:59,459 --> 00:30:01,802
Dostun, Dennis Hollins!

347
00:30:13,042 --> 00:30:15,290
Bayan Simmons, eşiniz kayboldu!

348
00:30:17,708 --> 00:30:19,814
Onunla röportaj yaparken nazik ol!

349
00:30:20,297 --> 00:30:22,441
Ve raporunuzu iletin!

350
00:30:26,816 --> 00:30:28,200
Alçak!

351
00:30:53,616 --> 00:30:58,400
<i> Cennet Avcılık Kulübü! </b> </i>

352
00:31:12,905 --> 00:31:14,188
Verici!

353
00:31:14,395 --> 00:31:15,988
Para da takip edilecek!

354
00:31:16,319 --> 00:31:17,319
Mükemmel!

355
00:31:17,553 --> 00:31:20,360
Şeytan Dağı 40
dakika uzaklıkta!

356
00:31:20,811 --> 00:31:22,513
Zamanında değilse,

357
00:31:22,695 --> 00:31:24,090
Kendime sormam gerekecek!

358
00:31:25,445 --> 00:31:27,579
Gugukum çok ileri gitmiyor!

359
00:31:27,771 --> 00:31:29,217
Değiştirilmek ister misiniz?

360
00:31:29,399 --> 00:31:31,912
Gülüyor musun Bunu kaçırmak istemiyorum!

361
00:31:32,696 --> 00:31:33,701
Kahramanlık yok!

362
00:31:33,889 --> 00:31:35,949
Bir kez
Gördün mü, para düşsün!

363
00:31:35,973 --> 00:31:38,442
Gerisini biz hallederiz! İyi şanslar!

364
00:31:38,686 --> 00:31:39,794
Senin için de!

365
00:31:40,493 --> 00:31:42,240
TJ? Örtün!

366
00:31:42,652 --> 00:31:44,666
Sinyalimin harekete geçmesini bekleyin!

367
00:31:45,444 --> 00:31:46,444
Yolda!

368
00:32:08,566 --> 00:32:10,420
Korkuluk Üssü!

369
00:32:10,866 --> 00:32:12,120
<i> Dinliyorum Base! </i>

370
00:32:13,166 --> 00:32:15,720
Avcılar hepsi yolda mı?

371
00:32:16,566 --> 00:32:17,566
Olumlu!

372
00:32:17,666 --> 00:32:19,420
Güneybatı yönü!

373
00:32:19,666 --> 00:32:21,920
Şeytan Dağı'na yaklaşıyoruz!

374
00:32:22,466 --> 00:32:25,020
Varıştan önce tahmini süre:

375
00:32:25,566 --> 00:32:26,620
20 dakika!

376
00:32:46,366 --> 00:32:47,800
<i> Üsse korkuluk! </i>

377
00:32:47,986 --> 00:32:49,720
<i> Orada yarıdayız! </i>

378
00:32:49,966 --> 00:32:52,620
<i> Kuzeybatıya saplandık! </i>
İyi karşılandı!

379
00:34:38,806 --> 00:34:41,752
Üsse Süvari!

380
00:34:42,961 --> 00:34:45,499
Burası Üs! Seni dinliyorum Davey!

381
00:34:46,781 --> 00:34:48,745
Çölde çoktan girdik!

382
00:35:22,784 --> 00:35:25,740
Hadi inelim
Büyük Kayaya bakan!

383
00:35:26,389 --> 00:35:28,438
Bilmek ister misin Hal?

384
00:35:58,242 --> 00:36:00,002
Onu görürsen sıra sizde!

385
00:36:00,496 --> 00:36:01,496
Söylemesi zor!

386
00:36:01,580 --> 00:36:03,740
Her yerde olabilir!

387
00:36:05,764 --> 00:36:06,764
İzleyici?

388
00:36:07,932 --> 00:36:09,781
Çok anlayışlısınız!

389
00:36:10,483 --> 00:36:12,429
Onun yerine, ben de aynısını yaparım!

390
00:36:15,294 --> 00:36:18,860
muhteşem; seni getirdiğine sevindim!

391
00:36:19,426 --> 00:36:20,426
Bir şey değil!

392
00:36:27,499 --> 00:36:30,505
Yarım saat hareket etmedin!

393
00:36:30,693 --> 00:36:32,000
Neler oluyor?

394
00:36:32,192 --> 00:36:33,277
<i> Bu Çiftçi! </i>

395
00:36:34,614 --> 00:36:36,057
Kuru olacağım!

396
00:36:38,574 --> 00:36:40,429
Rezervdeyim!

397
00:36:41,674 --> 00:36:43,129
Ne kadar zamanın kaldı?

398
00:36:43,775 --> 00:36:45,331
A priori 10 dakika!

399
00:36:45,513 --> 00:36:47,775
<i> Mümkün olduğunca uzun süre kal! </i>

400
00:36:51,416 --> 00:36:52,702
O gelecek!

401
00:37:09,934 --> 00:37:11,210
Dürbün!

402
00:37:13,022 --> 00:37:14,052
Teşekkür ederim!

403
00:37:14,590 --> 00:37:15,602
Bir şey değil!

404
00:37:51,981 --> 00:37:53,039
İşte burada!

405
00:37:53,881 --> 00:37:55,879
Sarı duman ile çevrilidir!

406
00:37:56,316 --> 00:37:58,772
Parayı bırak ve kamptan ayrıl!

407
00:38:22,910 --> 00:38:24,444
<i> Süvari İçin Korkuluk! </i>

408
00:38:24,679 --> 00:38:26,200
Paket yolda düştü!

409
00:38:28,732 --> 00:38:29,734
İyi karşılandı!

410
00:39:35,101 --> 00:39:38,069
Bu Süvari 1! Biz
bize yaklaşıyor!

411
00:39:38,352 --> 00:39:40,527
Mutlaka buradan geçecek!

412
00:40:16,052 --> 00:40:17,052
İşte burada!

413
00:40:33,052 --> 00:40:34,627
Dağdan indi!

414
00:40:34,977 --> 00:40:36,313
Motosiklet kullanıyor!

415
00:40:37,077 --> 00:40:39,513
- Neredesin?
- <i> Orta Zirve! </i>

416
00:40:39,977 --> 00:40:41,913
Cole, geldik.

417
00:41:00,860 --> 00:41:02,318
Bulmak için geri dön!

418
00:41:12,860 --> 00:41:14,998
Whitaker 6 km kuzeyde!

419
00:41:39,360 --> 00:41:41,398
Nick, 1 km önünüzde!

420
00:41:41,577 --> 00:41:43,620
Batıya gidiyor!

421
00:41:52,477 --> 00:41:55,320
Üs, Whit indi! Kurtarılan! </ I>

422
00:41:55,573 --> 00:41:56,751
İyi karşılandı Davey!

423
00:41:57,473 --> 00:41:59,751
Ama Nick ASAP'a katılın!

424
00:43:00,872 --> 00:43:02,066
Kımıldama!

425
00:43:02,749 --> 00:43:04,705
Ne yapıyorsun Tracker?

426
00:43:04,949 --> 00:43:06,625
Sana söyleyeceğim!

427
00:43:13,909 --> 00:43:15,425
Kalçaný kurtardým!

428
00:43:17,909 --> 00:43:19,925
Komik olanı görmüyorum!

429
00:43:20,409 --> 00:43:22,225
Bu kablo size kafa keserdi!

430
00:43:33,409 --> 00:43:35,125
Bir şey değil, dostum!

431
00:43:47,809 --> 00:43:48,825
<i> Korkuluk mu? </i>

432
00:43:49,509 --> 00:43:51,025
Bu Korkuluk pilotu!

433
00:43:51,509 --> 00:43:52,525
Onu kaybettim!

434
00:43:52,909 --> 00:43:54,525
Nehre iniyordu!

435
00:43:55,509 --> 00:43:57,325
<i> Baraja gitmeli! </i>

436
00:44:42,249 --> 00:44:44,206
Baraja varacak!

437
00:44:44,418 --> 00:44:45,813
Merak ediyorum!

438
00:45:40,050 --> 00:45:41,173
Ali!

439
00:46:23,209 --> 00:46:24,781
Bu gübreyi öldür!

440
00:46:54,206 --> 00:46:55,802
Yorum yok!

441
00:46:55,985 --> 00:46:58,442
Resmi bir duyuru yapacağız!

442
00:46:59,051 --> 00:47:00,401
Whitaker filmi!

443
00:47:06,004 --> 00:47:07,711
Biz ödemek zorunda kaldı.

444
00:47:07,891 --> 00:47:09,601
Yanlış gitmiş olabilir.

445
00:47:09,953 --> 00:47:12,907
Tek yol buydu
parayı kurtarmak.

446
00:47:13,353 --> 00:47:14,987
Ne biliyorsun, Hal?

447
00:47:15,146 --> 00:47:16,963
Sen bir oyuncu değilsin!

448
00:47:18,903 --> 00:47:21,631
Bu Victor kim olabilir?

449
00:47:22,903 --> 00:47:24,631
Zaten çözüldü!

450
00:47:26,496 --> 00:47:27,828
Bir bonus kazanacaksınız!

451
00:47:28,282 --> 00:47:30,327
Başından beri söyledim!

452
00:47:31,040 --> 00:47:33,061
Bunu kendi tarzımla yapıyoruz!

453
00:47:33,811 --> 00:47:36,600
Bizi tehlikeye attın!

454
00:47:37,941 --> 00:47:39,849
Bonusuna zarar veriyorum!

455
00:47:40,807 --> 00:47:42,437
Ama izci değil.

456
00:47:44,221 --> 00:47:45,507
Ne istiyorsun, Tracker?

457
00:47:46,407 --> 00:47:50,007
Beni senden ve arkadaşlarından uzaklaştır.

458
00:47:57,684 --> 00:47:58,704
Sonra görüşürüz!

459
00:48:09,165 --> 00:48:10,632
Ne yapıyorsun

460
00:48:13,276 --> 00:48:14,440
Sanırım!

461
00:48:15,687 --> 00:48:17,530
Onu suçlamalıyım!

462
00:48:19,079 --> 00:48:21,222
Orada ne yaptığımı bilmiyorum!

463
00:48:22,009 --> 00:48:23,638
Bana kötü davranıyorsun!

464
00:48:24,279 --> 00:48:25,336
Yani?

465
00:48:26,202 --> 00:48:27,992
Senin için düşünebilir miyim?

466
00:48:35,585 --> 00:48:37,636
Şimdilik!

467
00:48:39,427 --> 00:48:40,761
Doğru!

468
00:48:45,704 --> 00:48:47,236
Hey, ne yapıyorsun?

469
00:48:47,680 --> 00:48:49,062
İntikam alıyorum!

470
00:48:53,210 --> 00:48:54,406
Ne tarz ama!

471
00:49:22,562 --> 00:49:24,302
Bu sen misin Hal?

472
00:49:29,842 --> 00:49:31,099
Hal, orada mısın?

473
00:49:38,988 --> 00:49:40,146
Operatör?

474
00:50:17,852 --> 00:50:18,852
Carson?

475
00:51:09,607 --> 00:51:10,620
Carson?

476
00:51:11,721 --> 00:51:12,796
Sen nerdesin

477
00:51:16,241 --> 00:51:17,241
Kurt?

478
00:51:19,481 --> 00:51:21,306
Wolf, rapor et!

479
00:51:46,901 --> 00:51:47,996
Kim var orada?

480
00:51:49,537 --> 00:51:51,654
Ne istiyorsun

481
00:52:04,260 --> 00:52:07,610
Nihayet! Beni korumalısın!

482
00:56:59,444 --> 00:57:01,157
Para göğüste!

483
00:57:02,244 --> 00:57:04,319
1 milyon nakit!

484
00:57:06,972 --> 00:57:08,728
Al, senindir!

485
00:57:10,875 --> 00:57:12,434
Ofiste!

486
00:57:13,002 --> 00:57:14,732
Büyük resmin arkasında!

487
00:57:16,197 --> 00:57:17,552
14 solda.

488
00:57:18,848 --> 00:57:20,160
7 sağda.

489
00:57:21,900 --> 00:57:23,330
26 solda.

490
00:57:23,896 --> 00:57:25,175
Açık!

491
00:58:39,230 --> 00:58:40,494
<i> Whitaker </i>

492
00:58:41,306 --> 00:58:43,203
<i> delisin! </i>

493
00:58:43,386 --> 00:58:44,902
<i> Beni eğmek istedin. </i>

494
00:58:45,083 --> 00:58:47,049
<i> Kendi evini yok ettin. </i>

495
00:58:47,252 --> 00:58:49,307
<i> Çok delisin. </i>

496
00:58:49,652 --> 00:58:51,457
<i> O zaman başka biri ölmeli! </i>

497
00:58:52,052 --> 00:58:53,901
<i> Bu senin son şansın olacak! </i>

498
00:58:54,082 --> 00:58:56,557
<i> Fiyat 4 milyona çıkıyor! </i>

499
00:58:57,152 --> 00:58:58,957
<i> İletişimde olacağım! </i>

500
00:58:59,052 --> 00:59:01,857
<i> Sarayını yalnız bırak! </i>

501
00:59:02,396 --> 00:59:03,526
<i> Yalnız! </i>

502
00:59:04,549 --> 00:59:07,444
<i> Şimdi yere yüzleş! </i>

503
00:59:08,749 --> 00:59:10,844
<i> Ve rüzgarı dinle! </i>

504
00:59:38,209 --> 00:59:39,644
Push it!

505
00:59:49,349 --> 00:59:50,444
Hadi gidelim!

506
01:00:11,775 --> 01:00:13,327
Neredesin Whit?

507
01:00:21,895 --> 01:00:22,940
Bay!

508
01:00:47,147 --> 01:00:48,508
Her şey için teşekkürler!

509
01:00:55,447 --> 01:00:56,533
Whitaker?

510
01:01:02,605 --> 01:01:03,840
Bu nedir?

511
01:01:08,823 --> 01:01:10,004
Whitaker!

512
01:01:19,423 --> 01:01:21,701
Büyük profesyonel
Bunu düşünmüştüm!

513
01:01:22,443 --> 01:01:24,700
Bu delinin bir suç ortağı vardı!

514
01:01:24,880 --> 01:01:26,937
Arkada bana zarar verme!

515
01:01:27,346 --> 01:01:29,400
Hepsi ödememek!

516
01:01:29,580 --> 01:01:31,500
İnsanlar para harcamaz!

517
01:01:31,682 --> 01:01:34,205
Biraz unutun efendim!
Olmasa iyi olur!

518
01:01:34,398 --> 01:01:36,676
Vaaz yok!

519
01:01:37,137 --> 01:01:39,829
Tekrar yapacaksan, ben de aynısını yapacağım!

520
01:01:40,049 --> 01:01:41,620
Başından beri!

521
01:01:42,007 --> 01:01:44,617
İşinizde bunu bilmiyoruz!

522
01:01:44,827 --> 01:01:46,737
Mahkumiyetim var!

523
01:01:46,947 --> 01:01:49,212
Siyaset umrumda değil!

524
01:01:49,405 --> 01:01:51,306
Ününüzü iyileştirmeyi tercih ediyorsunuz!

525
01:01:51,486 --> 01:01:54,036
Ama bu katilden daha iyi değil!

526
01:01:54,802 --> 01:01:56,846
O zaman başka bir futbolcu bulun!

527
01:01:58,242 --> 01:01:59,346
Hiçbir zaman!

528
01:01:59,652 --> 01:02:02,146
İşini yapamadın.

529
01:02:02,435 --> 01:02:05,308
Hadi vazgeçmeyelim
geri duvara.

530
01:02:05,488 --> 01:02:07,044
Aynı noktadayız!

531
01:02:07,502 --> 01:02:09,567
Elimizde bir savaş var!

532
01:02:10,014 --> 01:02:12,170
Kim suç ortağı olarak düşünürdü?

533
01:02:13,339 --> 01:02:14,883
İnanmıyorum!

534
01:02:35,689 --> 01:02:37,402
Bu yeterli; Emekli oldum

535
01:02:37,584 --> 01:02:38,584
ailemle!

536
01:02:38,690 --> 01:02:39,843
Geri dön Larry!

537
01:02:44,932 --> 01:02:46,986
Dövüş, pis piç!

538
01:02:48,464 --> 01:02:50,100
Bay Owens?

539
01:02:50,485 --> 01:02:51,917
Sana her şeyi anlatacağım!

540
01:02:52,099 --> 01:02:54,535
En kısa sürede gitmeliyiz!

541
01:02:54,805 --> 01:02:55,805
Devam et!

542
01:02:55,890 --> 01:02:58,240
İnsanlar sinek gibi ölüyor!

543
01:02:58,490 --> 01:02:59,740
Ne yapacağımı bilmiyorum!

544
01:03:03,337 --> 01:03:04,643
Git buradan Cindy!

545
01:03:05,347 --> 01:03:06,805
Ve bu konuyu serbest bırakın!

546
01:03:07,098 --> 01:03:08,106
Evet!

547
01:03:08,916 --> 01:03:10,800
Evet, bekliyorum!
Şimdi neredeyiz?

548
01:03:10,985 --> 01:03:12,677
Vali!

549
01:03:17,105 --> 01:03:18,742
Merhaba Jimbo!

550
01:03:19,415 --> 01:03:21,143
Bu zevki neye borçluyum?

551
01:03:22,905 --> 01:03:25,095
Evet, bir sorunumuz vardı!

552
01:03:25,874 --> 01:03:27,690
Ama biz onunla ilgileniyoruz!

553
01:03:28,304 --> 01:03:30,516
Nasıl? Katil öldü!

554
01:03:31,704 --> 01:03:32,900
Evet Vali!

555
01:03:34,040 --> 01:03:36,244
Patron Haliburton bunu onaylayabilir!

556
01:03:36,444 --> 01:03:37,571
Bir dakika!

557
01:03:38,244 --> 01:03:39,271
Git!

558
01:03:42,744 --> 01:03:44,071
Merhaba Vali!

559
01:03:45,444 --> 01:03:46,971
Evet, Şef Haliburton!

560
01:03:47,644 --> 01:03:49,671
Bay Whitaker doğruyu söyledi!

561
01:03:50,644 --> 01:03:52,071
Raporum olacak!

562
01:03:52,844 --> 01:03:54,171
Teşekkürler, efendim!

563
01:03:55,344 --> 01:03:56,344
Yeter!

564
01:03:56,844 --> 01:03:57,901
Duruyorum!

565
01:03:58,043 --> 01:04:01,832
İlkelerini yok ediyorum
ve ayrıcalıkları.

566
01:04:02,536 --> 01:04:03,947
Etrafına bak!

567
01:04:04,869 --> 01:04:06,117
Ne görüyorsun?

568
01:04:08,385 --> 01:04:10,031
Kabul et Whitaker!

569
01:04:10,689 --> 01:04:12,736
Kendi oyununda seni vurdu!

570
01:04:19,041 --> 01:04:21,101
Şimdi gitmeme izin verme!

571
01:04:21,285 --> 01:04:23,827
Maaşını ikiye katlıyorum! Vazgeç!

572
01:04:24,203 --> 01:04:25,795
Oyun bitti!

573
01:04:47,813 --> 01:04:49,748
Seninle orada buluşacağımı sanıyordum!

574
01:04:50,813 --> 01:04:51,948
Bu nedir?

575
01:05:00,413 --> 01:05:01,748
Bunu nasıl yaptı?

576
01:05:03,376 --> 01:05:04,441
Bilmiyorum!

577
01:05:05,009 --> 01:05:06,822
Fark etmeliydin!

578
01:05:10,344 --> 01:05:11,900
Ama kim hayatta kalabilir?

579
01:05:12,088 --> 01:05:13,722
böyle bir sonbaharda?

580
01:05:15,093 --> 01:05:16,495
Ben, şüphesiz!

581
01:05:21,434 --> 01:05:23,951
Beni tiksinti ediyor! İzleyici?

582
01:05:25,934 --> 01:05:28,151
Kapandığında,

583
01:05:28,734 --> 01:05:30,751
ve size söylenenleri yapın,

584
01:05:31,734 --> 01:05:33,451
İyi bir ekip yapacağız!

585
01:05:38,534 --> 01:05:40,451
Bu zamana sahip olabiliriz!

586
01:07:10,264 --> 01:07:12,608
İyi değil, bütün bu insanlar?

587
01:07:12,793 --> 01:07:14,162
Evet, teşekkürler!

588
01:07:16,718 --> 01:07:17,800
Bu Cindy Simmons,

589
01:07:17,988 --> 01:07:19,600
KPX için!

590
01:08:40,204 --> 01:08:42,243
Çekmem için bir şey ver!

591
01:08:42,404 --> 01:08:44,443
Bu anlamda değil, Tanrım!

592
01:08:47,189 --> 01:08:49,583
Nasıl film çekeceğim?
Adın ne

593
01:08:50,329 --> 01:08:52,320
TV'ye gidiyorsun, değil mi?

594
01:08:52,572 --> 01:08:55,242
Bu telefon çalışıyor mu?
Kesinlikle!

595
01:08:55,972 --> 01:08:58,442
Kesinlikle! Yardım et, yardım et!

596
01:09:00,172 --> 01:09:01,172
Cevap ver!

597
01:09:02,238 --> 01:09:04,002
Kahretsin, salak!

598
01:09:04,193 --> 01:09:05,807
Siz de katılın!

599
01:09:05,896 --> 01:09:07,319
Sioux'u avlıyoruz!

600
01:09:07,601 --> 01:09:09,938
Hey, kimse var mı?
Arkanda, kovboy!

601
01:09:10,289 --> 01:09:12,509
TV'den daha incedir!

602
01:09:12,689 --> 01:09:15,609
Ama sevimli!
Susar mısın?

603
01:09:16,089 --> 01:09:18,300
Ne kabilesi?
Onu yakalamaya çalışıyoruz.

604
01:09:18,488 --> 01:09:21,108
Hangi kabile o?
Ama sus!

605
01:09:21,289 --> 01:09:23,706
Hangi kabilesin

606
01:09:23,890 --> 01:09:26,607
Hiç bu kadar eğlendim!

607
01:09:26,789 --> 01:09:27,789
Onu yakalayacağım!

608
01:09:28,708 --> 01:09:30,428
Devam et, ateş et!

609
01:09:31,978 --> 01:09:34,428
Sence bu Kızılderili'nin bir kızı var mı?

610
01:09:44,004 --> 01:09:46,408
Artık yapamayız
bir sır olarak sakla!

611
01:09:47,951 --> 01:09:49,501
Belediye başkanı vuruldu,

612
01:09:49,682 --> 01:09:51,870
bir geçit töreninin ortasında!

613
01:09:53,000 --> 01:09:54,579
Nick'i geri getir!

614
01:09:54,900 --> 01:09:57,079
Gerekirse durdurun,
ama onu geri getir!

615
01:10:17,728 --> 01:10:19,703
Bir bira ister misin aşkım?

616
01:10:19,883 --> 01:10:22,605
İstersen biram var!

617
01:10:22,794 --> 01:10:25,188
Zaman yok, lanet olsun!

618
01:10:26,494 --> 01:10:27,608
Bizim için 2,

619
01:10:27,794 --> 01:10:28,794
Hintliler!

620
01:10:28,872 --> 01:10:31,100
- Kibar ol tavşan!
- Kes sesini!

621
01:10:31,285 --> 01:10:33,288
Kapatacak mısın?

622
01:10:52,311 --> 01:10:54,406
Yavaş yavaş sınırın üzerindesin

623
01:10:54,587 --> 01:10:55,759
hız!

624
01:11:34,047 --> 01:11:35,284
Hızınız!

625
01:11:36,847 --> 01:11:38,884
Umurumda değil, karışıklık!

626
01:11:39,337 --> 01:11:41,306
Şikayet etmeyecek tavşan!

627
01:12:06,131 --> 01:12:07,131
Whitaker!

628
01:12:07,542 --> 01:12:10,021
Rüzgarı ödeme zamanı!

629
01:12:10,524 --> 01:12:13,302
Parayı Şeytan Tepesi'ne götür!

630
01:12:13,483 --> 01:12:15,468
Rüzgarı bükmek için beklemeyin!

631
01:12:15,816 --> 01:12:18,400
<i> Yalnız gel yoksa öleceksin! </i>

632
01:12:19,406 --> 01:12:22,200
Ben orada olacağım! Ve yalnız!

633
01:12:22,705 --> 01:12:24,763
Seni pis piç!

634
01:12:26,705 --> 01:12:28,663
<i> Korkuluk, cevap ver! </i>

635
01:12:30,005 --> 01:12:32,563
<I> Tracker! Neredesin lanet olsun?

636
01:12:32,805 --> 01:12:34,203
Yaklaşık 5 km

637
01:12:34,395 --> 01:12:37,063
eski ıssız yoldan!

638
01:12:38,295 --> 01:12:39,863
<i> Nick seninle mi? </i>

639
01:12:40,125 --> 01:12:41,663
Yavaş ol, işte helikopter!

640
01:12:41,865 --> 01:12:43,803
<i> Bu bir karmaşa, Nick! </i>

641
01:12:43,995 --> 01:12:45,363
<i> Geri dönmelisin! </i>

642
01:13:09,807 --> 01:13:10,835
Tommy?

643
01:13:11,456 --> 01:13:12,456
Bu Whitaker!

644
01:13:12,766 --> 01:13:14,080
İyiyim, teşekkürler!

645
01:13:14,529 --> 01:13:15,580
Dinle beni!

646
01:13:16,841 --> 01:13:18,798
Arazi hala seni ilgilendiriyor mu?

647
01:13:19,686 --> 01:13:22,369
Hızlı satmak zorundayım!

648
01:13:23,356 --> 01:13:24,875
3 milyona ihtiyacım var!

649
01:13:26,009 --> 01:13:27,804
Çok daha değerli olduğunu biliyorum!

650
01:13:28,846 --> 01:13:30,425
Sorunlarım var!

651
01:13:30,608 --> 01:13:31,900
Ama gideceğim!

652
01:13:32,748 --> 01:13:33,748
Teşekkür ederim!

653
01:13:36,044 --> 01:13:37,500
Çiftçi Üssü!

654
01:13:38,349 --> 01:13:39,828
Cevap ver çiftçi!

655
01:13:52,649 --> 01:13:55,528
Güneye gidiyor; Ekranda var!

656
01:13:56,980 --> 01:13:58,563
<i> Cevap vermiyor! </i>

657
01:13:58,689 --> 01:13:59,901
<i> Çiftçi İçin Korkuluk! </i>

658
01:14:00,688 --> 01:14:01,993
<i> Çiftçi İçin Korkuluk! </i>

659
01:14:03,001 --> 01:14:04,441
<i> Gezi, Korkuluk! </i>

660
01:14:04,951 --> 01:14:06,641
Bunu kendim yapmak zorundayım!

661
01:14:07,901 --> 01:14:10,539
Bir helikopterdeyiz,
biz kapatabiliriz!

662
01:14:12,281 --> 01:14:13,379
Nick yok!

663
01:14:14,351 --> 01:14:16,046
Victor benim!

664
01:14:17,595 --> 01:14:19,103
Bitti!

665
01:14:21,932 --> 01:14:23,311
Cevap ver çiftçi!

666
01:14:25,030 --> 01:14:26,302
Cevap ver çiftçi!

667
01:14:38,648 --> 01:14:39,947
Cevap ver çiftçi!

668
01:14:40,301 --> 01:14:41,972
Cevap ver, kahretsin!

669
01:15:25,584 --> 01:15:28,004
Artık hareket etmiyor
ekranımda Nick!

670
01:15:28,706 --> 01:15:30,260
Sormak zorundaydı!

671
01:15:31,562 --> 01:15:33,630
Şeytan Dağı'nın Güneydoğusu!

672
01:15:41,962 --> 01:15:43,030
<i> Victor! </i>

673
01:15:50,388 --> 01:15:51,651
<i> Param var! </i>

674
01:15:51,920 --> 01:15:53,215
<i> Beni duydun mu? </i>

675
01:15:54,425 --> 01:15:56,053
<i> Gel ve al! </i>

676
01:15:56,623 --> 01:15:57,920
<i> Milyonlar! </i>

677
01:16:04,920 --> 01:16:06,133
<i> Onlar burada! </i>

678
01:16:07,131 --> 01:16:08,795
<i> Gel onları al! </i>

679
01:16:18,122 --> 01:16:19,330
Defol buradan!

680
01:16:20,165 --> 01:16:22,688
Bu benim, senin değil!

681
01:16:30,089 --> 01:16:31,500
Bize en üstte sorun!

682
01:16:35,848 --> 01:16:36,854
Selam Victor!

683
01:16:47,175 --> 01:16:48,279
Hadi!

684
01:16:48,859 --> 01:16:50,000
İn aşağı!

685
01:16:50,800 --> 01:16:51,842
Milyonlarca!

686
01:16:52,014 --> 01:16:54,002
Seni zengin edeceğim!

687
01:16:58,054 --> 01:16:59,078
Hadi!

688
01:17:02,753 --> 01:17:04,056
Hadi, Victor!

689
01:17:05,040 --> 01:17:06,375
Eğer istersen,

690
01:17:07,540 --> 01:17:09,475
beni alacak!

691
01:18:53,986 --> 01:18:55,362
Onu görmezden gel!

692
01:18:56,475 --> 01:18:57,900
Sinyalimi bekle!

693
01:18:58,275 --> 01:18:59,300
Git!

694
01:20:44,576 --> 01:20:46,252
O benim, dedim!

695
01:20:47,754 --> 01:20:49,482
O benim!

696
01:21:38,655 --> 01:21:39,825
Param!

697
01:21:40,819 --> 01:21:42,000
Nerede o?

698
01:21:43,360 --> 01:21:45,248
Cevap ver gübre!

699
01:21:45,604 --> 01:21:46,624
Cevap ver!

700
01:21:50,068 --> 01:21:51,967
Param nerede?

701
01:21:55,823 --> 01:21:57,317
Bana parayý ver!

702
01:22:35,451 --> 01:22:36,907
İkisi de ölü!

703
01:22:37,088 --> 01:22:38,452
Şimdi ne olacak?

704
01:22:40,278 --> 01:22:43,352
Bir karmaşa yaratacak!

705
01:22:47,680 --> 01:22:48,680
belki

706
01:22:49,431 --> 01:22:51,069
yok olmalıyız

707
01:22:51,976 --> 01:22:52,976
Yoldaş!

708
01:22:55,206 --> 01:22:58,000
Fed'ler gelmeden önce,

709
01:22:58,841 --> 01:23:00,300
sorularınızla!

710
01:23:01,411 --> 01:23:02,411
Hoşuna gidecek mi?

711
01:23:05,988 --> 01:23:09,369
Benim gibi insanlar hayatlarını harcıyor

712
01:23:11,088 --> 01:23:13,069
büyük şansı aramak,

713
01:23:13,838 --> 01:23:15,857
bu onların çekilmesine izin verecek!

714
01:23:20,849 --> 01:23:22,803
Bana söylemek istediğin şeyi aldım!

715
01:23:25,250 --> 01:23:27,000
Gerçekten Hintli misin?

716
01:23:27,320 --> 01:23:29,004
Ve sen kimsin dostum?

717
01:23:34,744 --> 01:23:36,404
<I> Vali! Nasıl olacak,

718
01:23:36,584 --> 01:23:39,218
<i> buna katılan vatandaşlar ile mi? </i>

719
01:23:40,184 --> 01:23:41,992
<i> Devletle ilgili olarak, </i>

720
01:23:44,284 --> 01:23:46,602
<i> Organizatörün zamana ihtiyacı olacak </i>

721
01:23:46,783 --> 01:23:49,058
<i> araştırmanı tamamlamak için! </i>

722
01:23:49,858 --> 01:23:52,063
<i> Büyük jüri tanıkları dinleyecek! </i>

723
01:23:52,652 --> 01:23:54,209
<i> Vali olarak, </i>

724
01:23:54,636 --> 01:23:58,468
<i> Tazminatı garanti ederim! </i>

725
01:23:58,797 --> 01:24:00,416
<i> Şimdilik hepsi bu kadar! </i>

726
01:24:00,596 --> 01:24:02,702
Polis şefi değiştirilecek mi?

727
01:24:02,885 --> 01:24:03,885
<i> Affedersiniz! </i>

728
01:24:03,972 --> 01:24:06,540
Daha fazla bir şey söyleyemem!
Teşekkür ederim Vali!

729
01:24:06,960 --> 01:24:10,021
<i> Cindy Simmons, KPX tarafından! </i>

730
01:24:31,860 --> 01:24:34,121
Ağırdır; onunla ilgilenebilir miyim?

731
01:24:36,160 --> 01:24:37,521
Tamam dostum!

732
01:24:46,160 --> 01:24:47,621
Seni özleyeceğim!

733
01:24:49,760 --> 01:24:51,421
Eklenecek bir şey yok mu?

734
01:24:57,860 --> 01:24:59,621
İşte bu!

735
01:25:00,260 --> 01:25:01,821
Tekrar tekrar yapalım!

736
01:25:32,879 --> 01:25:34,212
Bir içki mi, efendim?

737
01:25:38,095 --> 01:25:40,005
Benim için harika bir viski!

738
01:25:41,745 --> 01:25:43,825
Bayan için tekila Sunrise!

kursatk
Kullanıcı Grup Üyesi
Kullanıcı Grup Üyesi

Mesaj Sayısı : 1605
Kayıt tarihi : 02/12/21

WestClif bu gönderiyi beğendi

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek Empty Geri: Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek

Mesaj tarafından Misafir Perş. Tem. 14, 2022 3:49 pm

Arkadaşlar bir de bu site var.Herhangi bir dilden Türkçeye online çeviriyor.Sonra bilgisayara kaydedebiliyorsunuz.Google translate matığında çeviriyor tabii ama yine Türkçe altyazısı hiç olmayan filmler için başka çare yok [Linkleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]

Misafir
Misafir


Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Sayfa başına dön


 
Bu forumun müsaadesi var:
Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz