En son konular
Geçit - Malefique (2002) Dvdrip - Türkçe Dublaj
Cuma 01 Kas. 2024, 7:53 am tarafından hasan1212
Yorum: 2
İblis - The Evil (1978) 1080p.TR.ENG
Ptsi 04 Kas. 2024, 2:53 am tarafından Attila1071
[Resimleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]
[url=https://servimg.com/view/20459430/160][Resimleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]
[url=https://servimg.com/view/20459430/160][Resimleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]
Yorum: 1
KATEGORİLER
* Yeni Üyeler Film Paylaş* Yeşilçam
* Korku
* Western
* Savaş
* Uzakdoğu
* Hint
* Animasyon
* Belgesel
* Klasik Dizi
* 2000+2010 Türkçe Dublaj
* 2000+2010 Ses Dosyaları
* 1990+1999 Türkçe Dublaj
* 1990+1999 Ses Dosyaları
* 1980+1989 Türkçe Dublaj
* 1980+1989 Ses Dosyaları
* 1970+1979 Türkçe Dublaj
* 1970+1979 Ses Dosyaları
* 1960+1969 Türkçe Dublaj
* 1960+1969 Ses Dosyaları
* 1950+1959 Türkçe Dublaj
* 1950+1959 Ses Dosyaları
* 1940+1949 Türkçe Dublaj
* 1940+1949 Ses Dosyaları
* 1930+1939 Türkçe Dublaj
* 1930+1939 Ses Dosyaları
* 1920+1929 Türkçe Dublaj
* 1920+1929 Ses Dosyaları
En çok konu başlayanlar
otukenim | ||||
WarnerBros | ||||
Biravuclira | ||||
Ozo | ||||
WestClif | ||||
5tpe | ||||
DaveJenkins | ||||
hasan1212 | ||||
Matilda | ||||
FilmKolik |
En iyi yollayıcılar
WarnerBros (7405) | ||||
Ozo (4627) | ||||
DaveJenkins (3670) | ||||
otukenim (3160) | ||||
Matilda (2901) | ||||
DreamShake (2745) | ||||
Polyas (2735) | ||||
yalovali77 (2191) | ||||
kursatk (1931) | ||||
5tpe (1888) |
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek
2 posters
1 sayfadaki 1 sayfası
Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek
[Resimleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]
[Linkleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]
tr-altyazı olan arkadaş paylaşırsa şimdi'den tşkr.
[Linkleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]
tr-altyazı olan arkadaş paylaşırsa şimdi'den tşkr.
_____________________________________________________
Link görebilmeniz için mesaj yazmanız gerekiyor.
[Resimleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]
Geri: Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek
[Linkleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.] bu linkte iki adet 23 fps portekizce altyazı mevcut buradan indirip subtitle translator ile türkçeye çevirip kullanabilirsiniz.
Misafir- Misafir
Geri: Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek
türkçe dil seçeneği yokki subtitle translator ün birde ne derece anlamlı olur tr çeviri.melg00 demiş ki:[Linkleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.] bu linkte iki adet 23 fps portekizce altyazı mevcut buradan indirip subtitle translator ile türkçeye çevirip kullanabilirsiniz.
[Linkleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]
tr dil seçeneği varmış yeni gördüm .
_____________________________________________________
Link görebilmeniz için mesaj yazmanız gerekiyor.
[Resimleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]
Geri: Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek
[Linkleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]
sitesinde aradığınız hemen her filmin altazısı var... Altyazı çevirisi sitesi.
sitesinde aradığınız hemen her filmin altazısı var... Altyazı çevirisi sitesi.
kursatk- Kullanıcı Grup Üyesi
- Mesaj Sayısı : 1931
Geri: Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek
WestClif demiş ki:[Resimleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]
[Linkleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]
tr-altyazı olan arkadaş paylaşırsa şimdi'den tşkr.
Hocam altyazı dosyasını ekleyemedim...bu şekilde yolluyorum....
1
00:04:50,781 --> 00:04:53,386
Büyükbaban seni yarın götürecek!
2
00:04:53,881 --> 00:04:54,986
Akıllı ol!
3
00:06:25,009 --> 00:06:26,009
Ne?
4
00:06:37,653 --> 00:06:38,743
Frank!
5
00:06:49,955 --> 00:06:51,215
O öldü!
6
00:06:55,717 --> 00:06:57,410
Çıkar beni buradan!
7
00:06:58,380 --> 00:06:59,703
Eğer iyi giderse!
8
00:07:01,224 --> 00:07:02,743
Ne oldu?
9
00:07:02,946 --> 00:07:04,710
İnanamıyorum!
10
00:07:04,892 --> 00:07:06,105
Arkaya bakıyorum!
11
00:07:06,285 --> 00:07:08,950
Bu Merkez Yazı!
12
00:07:17,833 --> 00:07:21,300
"Zenginler ödemek ya da ölmek zorunda"!
13
00:07:21,544 --> 00:07:25,587
"Yarın saat 15'te bir milyon!
Victor "!
14
00:07:26,704 --> 00:07:28,794
Bu cesetlerden kurtulun!
15
00:07:29,301 --> 00:07:30,301
Hepsini temizle!
16
00:07:30,481 --> 00:07:32,800
Ya adli tıp muayenesi?
17
00:07:32,992 --> 00:07:34,401
Hukuk memuru ile ben ilgileniyorum!
18
00:07:34,589 --> 00:07:35,605
Kahretsin!
19
00:07:35,792 --> 00:07:37,210
Bu bir emir Davey!
20
00:07:38,052 --> 00:07:40,000
Bütün bunlar hakkında bir şey söylersen,
21
00:07:40,735 --> 00:07:42,266
Cildine sahip olacağım!
22
00:07:42,840 --> 00:07:44,018
Çalışmak için!
23
00:07:53,512 --> 00:07:55,529
Size bir çağrı!
24
00:07:55,736 --> 00:07:57,127
Şef Haliburton!
25
00:07:57,836 --> 00:08:00,727
Seni geri arayacağım!
Acil görünüyor!
26
00:08:02,409 --> 00:08:03,409
Çok iyi!
27
00:08:04,897 --> 00:08:06,014
Affedersiniz!
28
00:08:10,970 --> 00:08:14,108
Benim hakkımda fikrini değiştirirsen,
29
00:08:14,700 --> 00:08:16,408
asla bilemezsin,
30
00:08:16,670 --> 00:08:19,308
Bana istediğin zaman ulaşabilirsin!
31
00:08:19,640 --> 00:08:22,308
<i> Altın Vadi </i> satılık değil!
32
00:08:22,870 --> 00:08:24,108
Satılık değil misiniz?
33
00:08:24,297 --> 00:08:25,671
Satılık değil!
34
00:08:25,850 --> 00:08:26,998
İyi geceler!
35
00:08:32,422 --> 00:08:33,708
Geç oldu!
36
00:08:33,892 --> 00:08:36,108
Hadi Salı günü golf oynayalım, Hal!
37
00:08:36,292 --> 00:08:38,508
Dinle Will! Başımız belada!
38
00:08:38,692 --> 00:08:39,692
Devam et!
39
00:08:39,792 --> 00:08:41,408
Çok ciddi!
40
00:08:41,822 --> 00:08:44,708
<i> Deli bir adam öldürüldü
Karakolda 2 ajan!
41
00:08:45,222 --> 00:08:46,608
<i> Bir mesaj bıraktı! </i>
42
00:08:46,792 --> 00:08:48,808
<i> Yarın öğleden sonra 3'e 1 milyon istiyor! </i>
43
00:08:49,022 --> 00:08:50,808
Yoksa zenginler ölecek!
44
00:08:50,992 --> 00:08:53,008
Çok uzun süre saklanamam!
45
00:08:53,192 --> 00:08:54,308
Ve pislik!
46
00:08:55,322 --> 00:08:58,108
En iyisini yaptın! Hemen gel!
47
00:08:59,222 --> 00:09:01,908
Barney, TJ ve diğerleri diyorum!
48
00:09:15,142 --> 00:09:17,720
<i> Ben kurtuluş rüzgarıyım! </i>
49
00:09:17,933 --> 00:09:20,001
<i> Çöl çiçeklerine dokunuyorum! </i>
50
00:09:20,183 --> 00:09:22,600
<i> Ben onun hayatıyım! </i>
51
00:09:22,783 --> 00:09:25,688
Ama senin için ölüm rüzgarı olacağım!
52
00:09:26,903 --> 00:09:29,428
<i> Boynunun etrafında hissediyor musun? </i>
53
00:09:30,303 --> 00:09:31,308
<i> Hayır mı? </i>
54
00:09:31,493 --> 00:09:33,528
<i> Etrafınıza yavaşça bakın! </i>
55
00:09:35,483 --> 00:09:36,828
<i> Hissediyor musun? </i>
56
00:09:37,183 --> 00:09:38,701
<i> Paran sana yardımcı olamaz! </i>
57
00:09:38,883 --> 00:09:41,028
<i> Arkadaşların sana sırtını dönecek! </i>
58
00:09:41,208 --> 00:09:43,518
<i> Rüzgârın önünde yalnız kalacaksın! </i>
59
00:09:43,883 --> 00:09:46,328
<i> Dünyayı çaldın ve ihlal ettin! </i>
60
00:09:46,510 --> 00:09:48,028
<i> Onu terk edecek! </i>
61
00:09:48,283 --> 00:09:50,028
<i> Gizlemeyecek! </i>
62
00:09:50,683 --> 00:09:53,028
<i> Seni rüzgarın içine soktu! </i>
63
00:09:54,383 --> 00:09:57,708
<i> Korku biraz yay yapar </i>
64
00:09:57,913 --> 00:10:00,428
<i> vahşi tacının önünde! </i>
65
00:10:01,303 --> 00:10:04,900
<i> Dikenlerle küçüldüğünü ve can verdiğini görmeden! </i>
66
00:10:06,324 --> 00:10:08,603
<i> Sarayından gergin bir şekilde koştun! </i>
67
00:10:08,799 --> 00:10:10,707
<i> Bulutlar güneşi saklıyor! </i>
68
00:10:12,659 --> 00:10:14,786
<i> Bir işaret "Dikkat!" diyor </i>
69
00:10:15,909 --> 00:10:18,042
<i> Orkide seçme! "
70
00:10:20,486 --> 00:10:23,454
<i> "Ama rüzgar okuyamıyor"! </i>
71
00:10:24,449 --> 00:10:25,814
<i> "Etrafına bak"! </i>
72
00:10:26,460 --> 00:10:28,190
"Çok yavaş"!
73
00:10:30,105 --> 00:10:32,700
<i> "Rüzgar her zaman kazanır"! </i>
74
00:10:35,692 --> 00:10:37,794
<i> "Kimi arayacaksın"? </i>
75
00:10:38,927 --> 00:10:41,769
<i> "Rüzgarı kim durduracak"? </i>
76
00:10:43,617 --> 00:10:45,896
<i> "Kimi arayacaksın"? </i>
77
00:10:47,213 --> 00:10:48,967
<i> Nasıl duracağını kim bilecek </i>
78
00:10:49,801 --> 00:10:51,367
<i> rüzgar mı? </i>
79
00:10:55,301 --> 00:10:56,867
Nick McCormick siz misiniz?
80
00:10:58,101 --> 00:11:00,107
- Ben Müfettiş Davey!
- Kurt!
81
00:11:00,287 --> 00:11:01,767
Memnun bay Wolf!
82
00:11:02,050 --> 00:11:04,054
"Bay" olmadan Wolf, Heller!
83
00:11:04,508 --> 00:11:05,508
Wolfgang Heller!
84
00:11:05,684 --> 00:11:07,576
Bay Heller!
85
00:11:07,904 --> 00:11:10,236
Bunu yaparken görülmemek!
86
00:11:10,638 --> 00:11:12,208
Kimseyi terk edemem
87
00:11:12,388 --> 00:11:14,418
burnunu benim işime koy!
88
00:11:14,864 --> 00:11:16,779
Bu durumda başkaları da var!
89
00:11:16,964 --> 00:11:18,679
Bu ciddi bir problem!
90
00:11:18,925 --> 00:11:21,293
Eğer bir şey söylesek ölürüz!
91
00:11:21,625 --> 00:11:23,793
Kendimizle savaşmayalım!
92
00:11:25,649 --> 00:11:27,611
Korktuğumuzu biliyorsunuz, efendim.
Whitaker!
93
00:11:27,794 --> 00:11:29,205
Ama ne yapacağız?
94
00:11:29,397 --> 00:11:31,704
Ailelerimiz için ne yapacağız?
95
00:11:31,895 --> 00:11:33,537
Seni görüyorum Barney!
96
00:11:33,719 --> 00:11:35,406
Hepimiz aynı gemideyiz!
97
00:11:35,619 --> 00:11:37,006
Onunla biz ilgileneceğiz!
98
00:11:37,519 --> 00:11:38,996
Yolculuk nasıldı?
99
00:11:42,019 --> 00:11:43,106
Keyfini çıkarın!
100
00:11:44,419 --> 00:11:47,506
Palm Springs'ten geliyor, değil mi?
101
00:11:49,319 --> 00:11:50,906
Araba tam orada!
102
00:11:55,619 --> 00:11:57,606
Güzel bir küçük kasaba!
103
00:11:57,819 --> 00:11:59,506
Daha fazla milyonerimiz var
104
00:11:59,689 --> 00:12:01,306
başka bir yerden daha!
105
00:12:01,977 --> 00:12:03,101
Bu bir gerçek!
106
00:12:03,477 --> 00:12:04,701
Mükemmel bir manzara!
107
00:12:04,884 --> 00:12:06,132
Temiz hava!
108
00:12:17,987 --> 00:12:19,216
Teşekkürler Carson!
109
00:12:44,559 --> 00:12:46,610
Çok hızlı geldiğiniz için teşekkürler!
110
00:12:46,790 --> 00:12:47,876
William Withaker!
111
00:12:48,338 --> 00:12:50,741
Nick McCormick! Bay Wolf benimle!
112
00:12:50,941 --> 00:12:53,317
Çok fazla olmayacak!
113
00:13:00,847 --> 00:13:03,362
- Yolculuk nasıldı?
- Keyfini çıkarın!
114
00:13:08,897 --> 00:13:11,041
Onlar hakkında daha fazla şey biliyor musunuz?
Pek değil!
115
00:13:11,295 --> 00:13:13,802
Tamamen Paralı Asker var!
116
00:13:15,301 --> 00:13:17,203
Beyler, bu Nick McCormick!
117
00:13:18,711 --> 00:13:20,550
Kendi başıma getirdim!
118
00:13:21,132 --> 00:13:22,582
O bir profesyonel!
119
00:13:23,839 --> 00:13:25,418
1 dakika Whit!
120
00:13:25,589 --> 00:13:27,418
Tutmak zorundayız
Bu kendimize!
121
00:13:27,619 --> 00:13:30,318
Polisten saklanmak zorunda kaldık
122
00:13:30,499 --> 00:13:32,918
ve Federal Otoriteler!
123
00:13:33,389 --> 00:13:36,508
Yapamayız, yapmamalıyız
124
00:13:36,689 --> 00:13:38,118
her şeyi kendimiz çözelim!
125
00:13:38,789 --> 00:13:40,018
Ben tavsiye edildi.
126
00:13:40,189 --> 00:13:42,318
Başarılı olacağını bize kim garanti eder?
127
00:13:42,489 --> 00:13:43,518
Hiç kimse!
128
00:13:44,389 --> 00:13:45,618
Bundan zaten şüphelenmiştim!
129
00:13:47,889 --> 00:13:49,218
beyler
130
00:13:50,589 --> 00:13:52,218
eğer söyleyebilirsen
131
00:13:54,789 --> 00:13:56,618
kurt adına,
132
00:13:57,789 --> 00:13:58,918
ve kendi başıma,
133
00:13:59,714 --> 00:14:01,107
sürüş için teşekkürler!
134
00:14:05,558 --> 00:14:06,924
- Nick!
- Unut gitsin!
135
00:14:07,391 --> 00:14:09,134
Kendim ödeyeceğim!
136
00:14:25,091 --> 00:14:26,934
Dışarıda tartışalım!
137
00:14:47,991 --> 00:14:49,434
Unut onları!
138
00:14:49,651 --> 00:14:51,034
Onlarla ben ilgileniyorum!
139
00:14:53,591 --> 00:14:54,934
Ne yapmalıyız?
140
00:14:55,191 --> 00:14:57,104
Önemli olan sessiz olmaktır!
141
00:14:57,291 --> 00:14:59,434
Kimseye söylemeyecekler!
142
00:14:59,691 --> 00:15:01,334
Aile yok, arkadaş yok!
143
00:15:01,399 --> 00:15:03,601
İhtiyaçlarınızı karşılayacağız!
144
00:15:03,783 --> 00:15:05,783
Onlar kadar çılgın!
145
00:15:05,951 --> 00:15:07,638
Fidye bile, anladın mı?
146
00:15:07,856 --> 00:15:10,021
Sorun değil; paramız var!
147
00:15:10,556 --> 00:15:11,721
Mükemmel!
148
00:15:14,098 --> 00:15:16,601
Çalışmanın iki yolu var!
149
00:15:17,848 --> 00:15:19,502
Tabii ki, benim yolum!
150
00:15:21,048 --> 00:15:22,382
Ve?
151
00:15:24,128 --> 00:15:25,882
Ve benim yolum!
152
00:15:27,910 --> 00:15:30,735
Size% 100 destek vereceğiz!
153
00:15:31,976 --> 00:15:33,989
Bana bu gaspçıyı bul!
154
00:15:34,210 --> 00:15:35,604
Ve onu öldürün!
155
00:15:36,344 --> 00:15:38,555
Dava yok, tanıtım yok!
156
00:15:39,133 --> 00:15:41,787
Muhtemelen birinci hedef olacaksın!
157
00:15:42,543 --> 00:15:44,174
Daha iyi uyuyacağım!
158
00:15:44,423 --> 00:15:46,564
Wolf burada seninle kalırsa!
159
00:15:47,603 --> 00:15:49,897
Ben iyiyim, çok yerim var!
160
00:15:52,437 --> 00:15:53,887
Harika bir şehir, değil mi?
161
00:15:55,842 --> 00:15:57,423
Şüphesiz!
162
00:15:58,609 --> 00:16:00,196
Kısmen yarattım!
163
00:16:01,097 --> 00:16:03,104
Bunun için çok endişeleniyorum!
164
00:16:05,855 --> 00:16:07,820
Sorunumu anladın mı?
165
00:16:12,502 --> 00:16:14,334
Sözleşme kapandı, değil mi?
166
00:16:17,372 --> 00:16:18,534
Sözleşme sonuçlandı!
167
00:16:20,803 --> 00:16:22,800
Hal sizi otelinize geri götürecek!
168
00:16:23,097 --> 00:16:25,017
Bir araba bekliyor
orada senin için!
169
00:16:40,396 --> 00:16:41,991
Bir sorun mu var patron?
170
00:16:44,548 --> 00:16:46,631
Bu benim bir şeyler yapma şeklim değil!
171
00:16:47,585 --> 00:16:49,264
Ben bir polisim!
172
00:16:50,664 --> 00:16:52,680
Endişelenme, biz alacağız
çok yakında!
173
00:16:54,124 --> 00:16:55,363
Kim o?
174
00:16:56,027 --> 00:16:58,878
TV muhabiri Jackson!
175
00:17:00,009 --> 00:17:01,062
Hey sen!
176
00:17:01,606 --> 00:17:03,183
Kim o?
177
00:17:05,757 --> 00:17:08,810
Evet salak! Çıkar beni buradan!
178
00:17:08,990 --> 00:17:10,203
Ya da sorunlarınız olacak!
179
00:17:10,388 --> 00:17:12,033
Beni mi tehdit ediyorsun yoksa ne?
180
00:17:12,365 --> 00:17:14,430
Beni arabadan zorlama!
181
00:17:15,309 --> 00:17:17,102
Aynı zamanda güzel kız arkadaşın için de geçerli!
182
00:17:17,749 --> 00:17:19,901
<i> KPX için Cindy Simmons, </i>
183
00:17:20,084 --> 00:17:22,339
<i> William Whitaker'ın evinin önünde </i>
184
00:17:22,519 --> 00:17:24,536
<i> kimliği belirsiz bir adam nereden geliyor! </i>
185
00:17:25,379 --> 00:17:26,379
Devam et!
186
00:17:30,682 --> 00:17:31,902
1 dakika!
187
00:17:32,618 --> 00:17:34,183
Ne piç!
188
00:17:34,974 --> 00:17:36,588
Mikrofonum var!
189
00:17:39,559 --> 00:17:41,188
Otelim uzakta mı?
190
00:17:43,104 --> 00:17:44,603
20 dakika!
191
00:17:46,862 --> 00:17:48,200
Peki ilk bar?
192
00:17:50,042 --> 00:17:52,747
Aşağı yukarı aynı!
193
00:17:54,797 --> 00:17:55,941
Seni oraya götüreceğim!
194
00:18:01,122 --> 00:18:02,471
Sadece bir şeyler içmek için!
195
00:18:21,722 --> 00:18:23,301
İyi geceler; ne istiyorsun
196
00:18:23,488 --> 00:18:25,303
Büyük bir bardak viski!
197
00:18:25,490 --> 00:18:27,479
Ve hanımefendi için bir tekila güneş doğuyor!
198
00:18:49,941 --> 00:18:52,202
Kim olduğunu düşünüyorsun?
199
00:18:52,850 --> 00:18:54,371
Kim olduğumu biliyorum!
200
00:18:54,918 --> 00:18:56,499
Ama sen kimsin?
201
00:18:57,018 --> 00:18:59,399
Bayan ve Scotch için tekila!
202
00:19:00,047 --> 00:19:03,100
Akşam yemeği yemek ister misin?
Hayır, kalmayacağız!
203
00:19:03,280 --> 00:19:04,713
Değişikliği koru!
204
00:19:04,894 --> 00:19:07,133
İyi geceler! Teşekkürler!
205
00:19:09,315 --> 00:19:11,703
Şerefe, Bayan ...
206
00:19:13,443 --> 00:19:15,303
Benim adım Cindy Simmons!
207
00:19:15,503 --> 00:19:17,453
Ben bir gazeteciyim!
208
00:19:17,793 --> 00:19:20,853
Küçük kıvılcım hikayemi mahvetti!
209
00:19:22,222 --> 00:19:24,178
Bu arada, neredeyse unutuyordum!
210
00:19:25,113 --> 00:19:26,642
Senin için bir şeyim var!
211
00:19:31,102 --> 00:19:32,900
Çok şişmişsin!
212
00:19:34,099 --> 00:19:35,469
Nick McCormick!
213
00:19:35,749 --> 00:19:37,249
Bana Nick de!
214
00:19:37,453 --> 00:19:38,685
Senin için! Al şunu!
215
00:19:39,760 --> 00:19:40,802
Oturur muyuz?
216
00:19:42,094 --> 00:19:43,181
Lütfen!
217
00:19:52,074 --> 00:19:53,544
Neredeydik
218
00:19:53,911 --> 00:19:55,971
Kesinlikle hayır
biz hiçbir yerdeydik!
219
00:19:56,455 --> 00:20:00,438
Öyleyse en baştan başlayalım!
220
00:20:08,855 --> 00:20:10,708
- Bay McCormick?
- Tamam!
221
00:20:13,019 --> 00:20:14,886
Neden Whitaker'da bu toplantı
222
00:20:15,081 --> 00:20:16,639
ve fısıltılar?
223
00:20:17,565 --> 00:20:21,002
Sadece zar oynadık,
224
00:20:21,185 --> 00:20:23,024
ve poker şeridi, anladınız mı?
225
00:20:25,581 --> 00:20:27,731
Saçmalık!
226
00:20:28,681 --> 00:20:30,831
Aylardır araştırıyorum!
227
00:20:31,281 --> 00:20:32,531
Araştırıyor musun?
228
00:20:33,481 --> 00:20:34,831
Neden?
229
00:20:35,581 --> 00:20:36,831
Emlak dolandırıcılığı!
230
00:20:37,181 --> 00:20:40,031
Herkes o zamana kadar daldı!
231
00:20:40,881 --> 00:20:43,331
Onlar ücret olmalı!
232
00:20:43,781 --> 00:20:45,831
Ama anahtar tanık öldü!
233
00:20:47,581 --> 00:20:48,581
Çok kötü!
234
00:20:50,081 --> 00:20:52,731
Mafya ile ilgili değiller!
235
00:20:53,641 --> 00:20:56,631
Ama aynı şekilde örgütlenmişler!
236
00:20:57,681 --> 00:20:59,731
Saygın girişimciler!
237
00:21:00,381 --> 00:21:02,731
Beyaz yakalı mafya!
238
00:21:03,948 --> 00:21:06,158
Ne kadar az bilirsen o kadar iyi!
239
00:21:07,498 --> 00:21:10,223
Halkın bilgilendirilme hakkı vardır!
240
00:21:11,011 --> 00:21:12,740
Sadece işimi yapıyorum!
241
00:21:15,392 --> 00:21:17,144
Ama bir sorun var!
242
00:21:19,337 --> 00:21:21,459
Ve onu tehlikeye atabilir!
243
00:21:21,769 --> 00:21:22,900
Anladın mı
244
00:21:23,909 --> 00:21:26,963
Tehlike beni açıyor! Devam et!
245
00:21:29,614 --> 00:21:31,060
Aman Tanrım!
246
00:21:31,400 --> 00:21:33,100
Sorumlu mu? Evet!
247
00:21:34,897 --> 00:21:36,094
Suçlanıyor!
248
00:21:37,719 --> 00:21:39,505
Eğer hareket edersen,
249
00:21:40,134 --> 00:21:42,202
güzel başını uçur!
250
00:21:47,785 --> 00:21:49,274
Hareket etmeyeceğim!
251
00:21:51,889 --> 00:21:52,889
Tebrikler!
252
00:22:01,801 --> 00:22:02,845
Tebrikler!
253
00:22:03,391 --> 00:22:05,134
Silah aldığınızda,
254
00:22:06,733 --> 00:22:08,477
kullanmaktır!
255
00:22:11,488 --> 00:22:12,729
Beni takip ettin mi
256
00:22:20,109 --> 00:22:21,404
Rab İsa!
257
00:22:21,809 --> 00:22:23,804
Hiç bu kadar çok cihaz görmedim!
258
00:22:24,346 --> 00:22:25,426
Nasıl?
259
00:22:25,660 --> 00:22:26,700
Şuna bak!
260
00:22:26,881 --> 00:22:28,877
Elektrikli diş fırçası ve kurutma makinesi!
261
00:22:29,068 --> 00:22:31,165
Elektrikli tuvalet kağıdı!
262
00:22:31,366 --> 00:22:33,007
Gerçek bir donanım mağazası!
263
00:22:36,125 --> 00:22:38,258
Eczanede bir köpek yavrusu bile var!
264
00:22:39,094 --> 00:22:40,185
Ne?
265
00:22:41,375 --> 00:22:42,703
O sevimli!
266
00:22:48,629 --> 00:22:50,202
Yardıma mı ihtiyacınız var?
267
00:22:52,584 --> 00:22:53,609
Hayır, teşekkürler!
268
00:23:06,474 --> 00:23:09,196
Tüm bu pembeden dehşete kapıldım!
269
00:23:09,826 --> 00:23:10,929
Dehşete?
270
00:23:11,409 --> 00:23:13,100
Seni güldürmemeliyim!
271
00:23:53,140 --> 00:23:54,805
Billy Mark ve karısı!
272
00:23:55,445 --> 00:23:56,578
Ölü mü ?! Evet!
273
00:23:56,994 --> 00:23:58,579
Nick geldi!
274
00:23:59,569 --> 00:24:01,706
Onu karakolda görüyorum
40 dakikada!
275
00:24:19,429 --> 00:24:20,759
Yardıma ihtiyacım var!
276
00:24:21,899 --> 00:24:24,353
Araziyi bilen biri!
277
00:24:24,798 --> 00:24:26,405
Doğru yol var!
278
00:24:59,727 --> 00:25:01,305
Hadi kalk!
279
00:25:03,526 --> 00:25:04,906
Hala ona vuracağım!
280
00:25:09,556 --> 00:25:10,966
Lanet olsun, efendim!
281
00:25:16,371 --> 00:25:17,977
Dinle beni, sert çocuk!
282
00:25:18,727 --> 00:25:21,413
Burada çürüyebilir
klimanız ile!
283
00:25:22,561 --> 00:25:24,239
Ama tek çıkış yolun
284
00:25:24,763 --> 00:25:26,116
benim!
285
00:25:27,086 --> 00:25:28,149
Değil mi?
286
00:25:46,589 --> 00:25:48,909
Depozitonuz 500 $!
287
00:25:49,556 --> 00:25:51,592
İşte borç verenler listesi!
288
00:25:51,839 --> 00:25:53,227
Onlardan biri sana yardım edecek!
289
00:25:56,009 --> 00:25:59,002
Bunun için bir gönüllünüz yok mu?
290
00:26:00,546 --> 00:26:03,910
Eğer kimse moğülleri öldürmek isterse,
291
00:26:04,095 --> 00:26:06,468
ve züppeler, bana uygun!
292
00:26:06,707 --> 00:26:08,277
Prensip iyidir!
293
00:26:08,673 --> 00:26:09,717
Otur!
294
00:26:11,757 --> 00:26:14,017
Orduda nerede çalıştın?
295
00:26:14,198 --> 00:26:16,217
Ben askere alındım; Başka seçeneğim yoktu!
296
00:26:16,862 --> 00:26:18,999
Sizce işler değişti mi?
297
00:26:21,749 --> 00:26:22,858
Yemin altında!
298
00:26:25,208 --> 00:26:26,426
Aç şunu!
299
00:26:53,368 --> 00:26:54,778
Yardımcı olabilir miyim?
300
00:26:55,716 --> 00:26:57,000
Umarım!
301
00:26:57,855 --> 00:26:59,944
Bu sabah sokakta buldum!
302
00:27:02,714 --> 00:27:04,004
Para kaldı mı?
303
00:27:04,714 --> 00:27:05,744
60 dolar!
304
00:27:06,487 --> 00:27:08,660
Ehliyet!
305
00:27:11,402 --> 00:27:13,900
Hollins bir şey! Lekeli!
306
00:27:17,292 --> 00:27:19,762
Adını bırak!
307
00:27:19,923 --> 00:27:21,023
Oraya yaz!
308
00:27:22,081 --> 00:27:24,041
Sizinle iletişime geçeceğiz
30 gün içinde sizinle!
309
00:27:24,251 --> 00:27:26,109
Kimse parayı talep etmezse!
310
00:27:26,659 --> 00:27:29,628
Polisin yetimlerine verin!
311
00:27:31,213 --> 00:27:32,246
Bekle!
312
00:27:33,878 --> 00:27:34,878
McCall!
313
00:27:35,578 --> 00:27:37,008
Evet, Philip McCall!
314
00:27:37,343 --> 00:27:39,197
Kendi kendime de dedim!
315
00:27:39,763 --> 00:27:42,906
Denver'da 100 metreyi kazandığını gördüm!
316
00:27:43,396 --> 00:27:44,939
Ben Bob Steiner!
317
00:27:45,921 --> 00:27:48,286
Polisin çocuklarını eğitiyorum!
318
00:27:49,575 --> 00:27:51,508
Denver'da harikaydın!
319
00:27:52,155 --> 00:27:55,348
Olimpiyatlara gitmek zorundaydın!
320
00:27:55,588 --> 00:27:58,116
Ne oldu? İşe yaramadı!
321
00:27:59,375 --> 00:28:01,019
Zor!
322
00:28:01,925 --> 00:28:05,356
Çok iyi çocuklarım var!
323
00:28:05,610 --> 00:28:07,102
Onlardan biri özellikle!
324
00:28:07,542 --> 00:28:09,572
Ancak rekabet söz konusu olduğunda,
325
00:28:10,232 --> 00:28:11,896
o çok kısa!
326
00:28:12,180 --> 00:28:13,666
Ne gerekiyorsa sahip değil!
327
00:28:14,003 --> 00:28:16,688
Ben değil; Asla çok kısaydım!
328
00:28:19,207 --> 00:28:20,207
İyi şanslar!
329
00:28:54,213 --> 00:28:56,179
Merhaba, ben Victor!
330
00:29:06,007 --> 00:29:08,800
Whitaker, seni tanıyorum!
331
00:29:08,982 --> 00:29:12,130
<i> Bugün Şeytan Dağı'nda 1 milyon! </i>
332
00:29:12,301 --> 00:29:16,901
<i> Çantayı sarı dumanın içine bırakın </i>
333
00:29:17,094 --> 00:29:18,266
<i> öğleden sonra! </i>
334
00:29:18,444 --> 00:29:20,602
<i> Sadece bir deli rüzgarı yakalamaya çalışır! </i>
335
00:29:20,785 --> 00:29:23,114
<i> Ama her zaman deneyebilirsin! </i>
336
00:29:23,294 --> 00:29:26,297
<i> Zenginler ödemek ya da ölmek zorunda! </i>
337
00:29:30,874 --> 00:29:32,259
"Whitaker" dedi!
338
00:29:32,487 --> 00:29:34,518
O kurtarıyor
senin içinden şehir!
339
00:29:38,759 --> 00:29:40,092
Henüz ayrılmıyor muyuz?
340
00:29:41,559 --> 00:29:42,992
Başka bir şey eksik mi?
341
00:29:43,759 --> 00:29:45,692
Hayır, her şey olduğu gibi!
342
00:29:45,959 --> 00:29:47,892
Tek eksik Dennis!
343
00:29:54,789 --> 00:29:55,792
Bu nedir?
344
00:29:55,979 --> 00:29:57,902
Kayıp bir kişimiz var!
345
00:29:58,089 --> 00:29:59,262
Bölgeden biri!
346
00:29:59,459 --> 00:30:01,802
Dostun, Dennis Hollins!
347
00:30:13,042 --> 00:30:15,290
Bayan Simmons, eşiniz kayboldu!
348
00:30:17,708 --> 00:30:19,814
Onunla röportaj yaparken nazik ol!
349
00:30:20,297 --> 00:30:22,441
Ve raporunuzu iletin!
350
00:30:26,816 --> 00:30:28,200
Alçak!
351
00:30:53,616 --> 00:30:58,400
<i> Cennet Avcılık Kulübü! </b> </i>
352
00:31:12,905 --> 00:31:14,188
Verici!
353
00:31:14,395 --> 00:31:15,988
Para da takip edilecek!
354
00:31:16,319 --> 00:31:17,319
Mükemmel!
355
00:31:17,553 --> 00:31:20,360
Şeytan Dağı 40
dakika uzaklıkta!
356
00:31:20,811 --> 00:31:22,513
Zamanında değilse,
357
00:31:22,695 --> 00:31:24,090
Kendime sormam gerekecek!
358
00:31:25,445 --> 00:31:27,579
Gugukum çok ileri gitmiyor!
359
00:31:27,771 --> 00:31:29,217
Değiştirilmek ister misiniz?
360
00:31:29,399 --> 00:31:31,912
Gülüyor musun Bunu kaçırmak istemiyorum!
361
00:31:32,696 --> 00:31:33,701
Kahramanlık yok!
362
00:31:33,889 --> 00:31:35,949
Bir kez
Gördün mü, para düşsün!
363
00:31:35,973 --> 00:31:38,442
Gerisini biz hallederiz! İyi şanslar!
364
00:31:38,686 --> 00:31:39,794
Senin için de!
365
00:31:40,493 --> 00:31:42,240
TJ? Örtün!
366
00:31:42,652 --> 00:31:44,666
Sinyalimin harekete geçmesini bekleyin!
367
00:31:45,444 --> 00:31:46,444
Yolda!
368
00:32:08,566 --> 00:32:10,420
Korkuluk Üssü!
369
00:32:10,866 --> 00:32:12,120
<i> Dinliyorum Base! </i>
370
00:32:13,166 --> 00:32:15,720
Avcılar hepsi yolda mı?
371
00:32:16,566 --> 00:32:17,566
Olumlu!
372
00:32:17,666 --> 00:32:19,420
Güneybatı yönü!
373
00:32:19,666 --> 00:32:21,920
Şeytan Dağı'na yaklaşıyoruz!
374
00:32:22,466 --> 00:32:25,020
Varıştan önce tahmini süre:
375
00:32:25,566 --> 00:32:26,620
20 dakika!
376
00:32:46,366 --> 00:32:47,800
<i> Üsse korkuluk! </i>
377
00:32:47,986 --> 00:32:49,720
<i> Orada yarıdayız! </i>
378
00:32:49,966 --> 00:32:52,620
<i> Kuzeybatıya saplandık! </i>
İyi karşılandı!
379
00:34:38,806 --> 00:34:41,752
Üsse Süvari!
380
00:34:42,961 --> 00:34:45,499
Burası Üs! Seni dinliyorum Davey!
381
00:34:46,781 --> 00:34:48,745
Çölde çoktan girdik!
382
00:35:22,784 --> 00:35:25,740
Hadi inelim
Büyük Kayaya bakan!
383
00:35:26,389 --> 00:35:28,438
Bilmek ister misin Hal?
384
00:35:58,242 --> 00:36:00,002
Onu görürsen sıra sizde!
385
00:36:00,496 --> 00:36:01,496
Söylemesi zor!
386
00:36:01,580 --> 00:36:03,740
Her yerde olabilir!
387
00:36:05,764 --> 00:36:06,764
İzleyici?
388
00:36:07,932 --> 00:36:09,781
Çok anlayışlısınız!
389
00:36:10,483 --> 00:36:12,429
Onun yerine, ben de aynısını yaparım!
390
00:36:15,294 --> 00:36:18,860
muhteşem; seni getirdiğine sevindim!
391
00:36:19,426 --> 00:36:20,426
Bir şey değil!
392
00:36:27,499 --> 00:36:30,505
Yarım saat hareket etmedin!
393
00:36:30,693 --> 00:36:32,000
Neler oluyor?
394
00:36:32,192 --> 00:36:33,277
<i> Bu Çiftçi! </i>
395
00:36:34,614 --> 00:36:36,057
Kuru olacağım!
396
00:36:38,574 --> 00:36:40,429
Rezervdeyim!
397
00:36:41,674 --> 00:36:43,129
Ne kadar zamanın kaldı?
398
00:36:43,775 --> 00:36:45,331
A priori 10 dakika!
399
00:36:45,513 --> 00:36:47,775
<i> Mümkün olduğunca uzun süre kal! </i>
400
00:36:51,416 --> 00:36:52,702
O gelecek!
401
00:37:09,934 --> 00:37:11,210
Dürbün!
402
00:37:13,022 --> 00:37:14,052
Teşekkür ederim!
403
00:37:14,590 --> 00:37:15,602
Bir şey değil!
404
00:37:51,981 --> 00:37:53,039
İşte burada!
405
00:37:53,881 --> 00:37:55,879
Sarı duman ile çevrilidir!
406
00:37:56,316 --> 00:37:58,772
Parayı bırak ve kamptan ayrıl!
407
00:38:22,910 --> 00:38:24,444
<i> Süvari İçin Korkuluk! </i>
408
00:38:24,679 --> 00:38:26,200
Paket yolda düştü!
409
00:38:28,732 --> 00:38:29,734
İyi karşılandı!
410
00:39:35,101 --> 00:39:38,069
Bu Süvari 1! Biz
bize yaklaşıyor!
411
00:39:38,352 --> 00:39:40,527
Mutlaka buradan geçecek!
412
00:40:16,052 --> 00:40:17,052
İşte burada!
413
00:40:33,052 --> 00:40:34,627
Dağdan indi!
414
00:40:34,977 --> 00:40:36,313
Motosiklet kullanıyor!
415
00:40:37,077 --> 00:40:39,513
- Neredesin?
- <i> Orta Zirve! </i>
416
00:40:39,977 --> 00:40:41,913
Cole, geldik.
417
00:41:00,860 --> 00:41:02,318
Bulmak için geri dön!
418
00:41:12,860 --> 00:41:14,998
Whitaker 6 km kuzeyde!
419
00:41:39,360 --> 00:41:41,398
Nick, 1 km önünüzde!
420
00:41:41,577 --> 00:41:43,620
Batıya gidiyor!
421
00:41:52,477 --> 00:41:55,320
Üs, Whit indi! Kurtarılan! </ I>
422
00:41:55,573 --> 00:41:56,751
İyi karşılandı Davey!
423
00:41:57,473 --> 00:41:59,751
Ama Nick ASAP'a katılın!
424
00:43:00,872 --> 00:43:02,066
Kımıldama!
425
00:43:02,749 --> 00:43:04,705
Ne yapıyorsun Tracker?
426
00:43:04,949 --> 00:43:06,625
Sana söyleyeceğim!
427
00:43:13,909 --> 00:43:15,425
Kalçaný kurtardým!
428
00:43:17,909 --> 00:43:19,925
Komik olanı görmüyorum!
429
00:43:20,409 --> 00:43:22,225
Bu kablo size kafa keserdi!
430
00:43:33,409 --> 00:43:35,125
Bir şey değil, dostum!
431
00:43:47,809 --> 00:43:48,825
<i> Korkuluk mu? </i>
432
00:43:49,509 --> 00:43:51,025
Bu Korkuluk pilotu!
433
00:43:51,509 --> 00:43:52,525
Onu kaybettim!
434
00:43:52,909 --> 00:43:54,525
Nehre iniyordu!
435
00:43:55,509 --> 00:43:57,325
<i> Baraja gitmeli! </i>
436
00:44:42,249 --> 00:44:44,206
Baraja varacak!
437
00:44:44,418 --> 00:44:45,813
Merak ediyorum!
438
00:45:40,050 --> 00:45:41,173
Ali!
439
00:46:23,209 --> 00:46:24,781
Bu gübreyi öldür!
440
00:46:54,206 --> 00:46:55,802
Yorum yok!
441
00:46:55,985 --> 00:46:58,442
Resmi bir duyuru yapacağız!
442
00:46:59,051 --> 00:47:00,401
Whitaker filmi!
443
00:47:06,004 --> 00:47:07,711
Biz ödemek zorunda kaldı.
444
00:47:07,891 --> 00:47:09,601
Yanlış gitmiş olabilir.
445
00:47:09,953 --> 00:47:12,907
Tek yol buydu
parayı kurtarmak.
446
00:47:13,353 --> 00:47:14,987
Ne biliyorsun, Hal?
447
00:47:15,146 --> 00:47:16,963
Sen bir oyuncu değilsin!
448
00:47:18,903 --> 00:47:21,631
Bu Victor kim olabilir?
449
00:47:22,903 --> 00:47:24,631
Zaten çözüldü!
450
00:47:26,496 --> 00:47:27,828
Bir bonus kazanacaksınız!
451
00:47:28,282 --> 00:47:30,327
Başından beri söyledim!
452
00:47:31,040 --> 00:47:33,061
Bunu kendi tarzımla yapıyoruz!
453
00:47:33,811 --> 00:47:36,600
Bizi tehlikeye attın!
454
00:47:37,941 --> 00:47:39,849
Bonusuna zarar veriyorum!
455
00:47:40,807 --> 00:47:42,437
Ama izci değil.
456
00:47:44,221 --> 00:47:45,507
Ne istiyorsun, Tracker?
457
00:47:46,407 --> 00:47:50,007
Beni senden ve arkadaşlarından uzaklaştır.
458
00:47:57,684 --> 00:47:58,704
Sonra görüşürüz!
459
00:48:09,165 --> 00:48:10,632
Ne yapıyorsun
460
00:48:13,276 --> 00:48:14,440
Sanırım!
461
00:48:15,687 --> 00:48:17,530
Onu suçlamalıyım!
462
00:48:19,079 --> 00:48:21,222
Orada ne yaptığımı bilmiyorum!
463
00:48:22,009 --> 00:48:23,638
Bana kötü davranıyorsun!
464
00:48:24,279 --> 00:48:25,336
Yani?
465
00:48:26,202 --> 00:48:27,992
Senin için düşünebilir miyim?
466
00:48:35,585 --> 00:48:37,636
Şimdilik!
467
00:48:39,427 --> 00:48:40,761
Doğru!
468
00:48:45,704 --> 00:48:47,236
Hey, ne yapıyorsun?
469
00:48:47,680 --> 00:48:49,062
İntikam alıyorum!
470
00:48:53,210 --> 00:48:54,406
Ne tarz ama!
471
00:49:22,562 --> 00:49:24,302
Bu sen misin Hal?
472
00:49:29,842 --> 00:49:31,099
Hal, orada mısın?
473
00:49:38,988 --> 00:49:40,146
Operatör?
474
00:50:17,852 --> 00:50:18,852
Carson?
475
00:51:09,607 --> 00:51:10,620
Carson?
476
00:51:11,721 --> 00:51:12,796
Sen nerdesin
477
00:51:16,241 --> 00:51:17,241
Kurt?
478
00:51:19,481 --> 00:51:21,306
Wolf, rapor et!
479
00:51:46,901 --> 00:51:47,996
Kim var orada?
480
00:51:49,537 --> 00:51:51,654
Ne istiyorsun
481
00:52:04,260 --> 00:52:07,610
Nihayet! Beni korumalısın!
482
00:56:59,444 --> 00:57:01,157
Para göğüste!
483
00:57:02,244 --> 00:57:04,319
1 milyon nakit!
484
00:57:06,972 --> 00:57:08,728
Al, senindir!
485
00:57:10,875 --> 00:57:12,434
Ofiste!
486
00:57:13,002 --> 00:57:14,732
Büyük resmin arkasında!
487
00:57:16,197 --> 00:57:17,552
14 solda.
488
00:57:18,848 --> 00:57:20,160
7 sağda.
489
00:57:21,900 --> 00:57:23,330
26 solda.
490
00:57:23,896 --> 00:57:25,175
Açık!
491
00:58:39,230 --> 00:58:40,494
<i> Whitaker </i>
492
00:58:41,306 --> 00:58:43,203
<i> delisin! </i>
493
00:58:43,386 --> 00:58:44,902
<i> Beni eğmek istedin. </i>
494
00:58:45,083 --> 00:58:47,049
<i> Kendi evini yok ettin. </i>
495
00:58:47,252 --> 00:58:49,307
<i> Çok delisin. </i>
496
00:58:49,652 --> 00:58:51,457
<i> O zaman başka biri ölmeli! </i>
497
00:58:52,052 --> 00:58:53,901
<i> Bu senin son şansın olacak! </i>
498
00:58:54,082 --> 00:58:56,557
<i> Fiyat 4 milyona çıkıyor! </i>
499
00:58:57,152 --> 00:58:58,957
<i> İletişimde olacağım! </i>
500
00:58:59,052 --> 00:59:01,857
<i> Sarayını yalnız bırak! </i>
501
00:59:02,396 --> 00:59:03,526
<i> Yalnız! </i>
502
00:59:04,549 --> 00:59:07,444
<i> Şimdi yere yüzleş! </i>
503
00:59:08,749 --> 00:59:10,844
<i> Ve rüzgarı dinle! </i>
504
00:59:38,209 --> 00:59:39,644
Push it!
505
00:59:49,349 --> 00:59:50,444
Hadi gidelim!
506
01:00:11,775 --> 01:00:13,327
Neredesin Whit?
507
01:00:21,895 --> 01:00:22,940
Bay!
508
01:00:47,147 --> 01:00:48,508
Her şey için teşekkürler!
509
01:00:55,447 --> 01:00:56,533
Whitaker?
510
01:01:02,605 --> 01:01:03,840
Bu nedir?
511
01:01:08,823 --> 01:01:10,004
Whitaker!
512
01:01:19,423 --> 01:01:21,701
Büyük profesyonel
Bunu düşünmüştüm!
513
01:01:22,443 --> 01:01:24,700
Bu delinin bir suç ortağı vardı!
514
01:01:24,880 --> 01:01:26,937
Arkada bana zarar verme!
515
01:01:27,346 --> 01:01:29,400
Hepsi ödememek!
516
01:01:29,580 --> 01:01:31,500
İnsanlar para harcamaz!
517
01:01:31,682 --> 01:01:34,205
Biraz unutun efendim!
Olmasa iyi olur!
518
01:01:34,398 --> 01:01:36,676
Vaaz yok!
519
01:01:37,137 --> 01:01:39,829
Tekrar yapacaksan, ben de aynısını yapacağım!
520
01:01:40,049 --> 01:01:41,620
Başından beri!
521
01:01:42,007 --> 01:01:44,617
İşinizde bunu bilmiyoruz!
522
01:01:44,827 --> 01:01:46,737
Mahkumiyetim var!
523
01:01:46,947 --> 01:01:49,212
Siyaset umrumda değil!
524
01:01:49,405 --> 01:01:51,306
Ününüzü iyileştirmeyi tercih ediyorsunuz!
525
01:01:51,486 --> 01:01:54,036
Ama bu katilden daha iyi değil!
526
01:01:54,802 --> 01:01:56,846
O zaman başka bir futbolcu bulun!
527
01:01:58,242 --> 01:01:59,346
Hiçbir zaman!
528
01:01:59,652 --> 01:02:02,146
İşini yapamadın.
529
01:02:02,435 --> 01:02:05,308
Hadi vazgeçmeyelim
geri duvara.
530
01:02:05,488 --> 01:02:07,044
Aynı noktadayız!
531
01:02:07,502 --> 01:02:09,567
Elimizde bir savaş var!
532
01:02:10,014 --> 01:02:12,170
Kim suç ortağı olarak düşünürdü?
533
01:02:13,339 --> 01:02:14,883
İnanmıyorum!
534
01:02:35,689 --> 01:02:37,402
Bu yeterli; Emekli oldum
535
01:02:37,584 --> 01:02:38,584
ailemle!
536
01:02:38,690 --> 01:02:39,843
Geri dön Larry!
537
01:02:44,932 --> 01:02:46,986
Dövüş, pis piç!
538
01:02:48,464 --> 01:02:50,100
Bay Owens?
539
01:02:50,485 --> 01:02:51,917
Sana her şeyi anlatacağım!
540
01:02:52,099 --> 01:02:54,535
En kısa sürede gitmeliyiz!
541
01:02:54,805 --> 01:02:55,805
Devam et!
542
01:02:55,890 --> 01:02:58,240
İnsanlar sinek gibi ölüyor!
543
01:02:58,490 --> 01:02:59,740
Ne yapacağımı bilmiyorum!
544
01:03:03,337 --> 01:03:04,643
Git buradan Cindy!
545
01:03:05,347 --> 01:03:06,805
Ve bu konuyu serbest bırakın!
546
01:03:07,098 --> 01:03:08,106
Evet!
547
01:03:08,916 --> 01:03:10,800
Evet, bekliyorum!
Şimdi neredeyiz?
548
01:03:10,985 --> 01:03:12,677
Vali!
549
01:03:17,105 --> 01:03:18,742
Merhaba Jimbo!
550
01:03:19,415 --> 01:03:21,143
Bu zevki neye borçluyum?
551
01:03:22,905 --> 01:03:25,095
Evet, bir sorunumuz vardı!
552
01:03:25,874 --> 01:03:27,690
Ama biz onunla ilgileniyoruz!
553
01:03:28,304 --> 01:03:30,516
Nasıl? Katil öldü!
554
01:03:31,704 --> 01:03:32,900
Evet Vali!
555
01:03:34,040 --> 01:03:36,244
Patron Haliburton bunu onaylayabilir!
556
01:03:36,444 --> 01:03:37,571
Bir dakika!
557
01:03:38,244 --> 01:03:39,271
Git!
558
01:03:42,744 --> 01:03:44,071
Merhaba Vali!
559
01:03:45,444 --> 01:03:46,971
Evet, Şef Haliburton!
560
01:03:47,644 --> 01:03:49,671
Bay Whitaker doğruyu söyledi!
561
01:03:50,644 --> 01:03:52,071
Raporum olacak!
562
01:03:52,844 --> 01:03:54,171
Teşekkürler, efendim!
563
01:03:55,344 --> 01:03:56,344
Yeter!
564
01:03:56,844 --> 01:03:57,901
Duruyorum!
565
01:03:58,043 --> 01:04:01,832
İlkelerini yok ediyorum
ve ayrıcalıkları.
566
01:04:02,536 --> 01:04:03,947
Etrafına bak!
567
01:04:04,869 --> 01:04:06,117
Ne görüyorsun?
568
01:04:08,385 --> 01:04:10,031
Kabul et Whitaker!
569
01:04:10,689 --> 01:04:12,736
Kendi oyununda seni vurdu!
570
01:04:19,041 --> 01:04:21,101
Şimdi gitmeme izin verme!
571
01:04:21,285 --> 01:04:23,827
Maaşını ikiye katlıyorum! Vazgeç!
572
01:04:24,203 --> 01:04:25,795
Oyun bitti!
573
01:04:47,813 --> 01:04:49,748
Seninle orada buluşacağımı sanıyordum!
574
01:04:50,813 --> 01:04:51,948
Bu nedir?
575
01:05:00,413 --> 01:05:01,748
Bunu nasıl yaptı?
576
01:05:03,376 --> 01:05:04,441
Bilmiyorum!
577
01:05:05,009 --> 01:05:06,822
Fark etmeliydin!
578
01:05:10,344 --> 01:05:11,900
Ama kim hayatta kalabilir?
579
01:05:12,088 --> 01:05:13,722
böyle bir sonbaharda?
580
01:05:15,093 --> 01:05:16,495
Ben, şüphesiz!
581
01:05:21,434 --> 01:05:23,951
Beni tiksinti ediyor! İzleyici?
582
01:05:25,934 --> 01:05:28,151
Kapandığında,
583
01:05:28,734 --> 01:05:30,751
ve size söylenenleri yapın,
584
01:05:31,734 --> 01:05:33,451
İyi bir ekip yapacağız!
585
01:05:38,534 --> 01:05:40,451
Bu zamana sahip olabiliriz!
586
01:07:10,264 --> 01:07:12,608
İyi değil, bütün bu insanlar?
587
01:07:12,793 --> 01:07:14,162
Evet, teşekkürler!
588
01:07:16,718 --> 01:07:17,800
Bu Cindy Simmons,
589
01:07:17,988 --> 01:07:19,600
KPX için!
590
01:08:40,204 --> 01:08:42,243
Çekmem için bir şey ver!
591
01:08:42,404 --> 01:08:44,443
Bu anlamda değil, Tanrım!
592
01:08:47,189 --> 01:08:49,583
Nasıl film çekeceğim?
Adın ne
593
01:08:50,329 --> 01:08:52,320
TV'ye gidiyorsun, değil mi?
594
01:08:52,572 --> 01:08:55,242
Bu telefon çalışıyor mu?
Kesinlikle!
595
01:08:55,972 --> 01:08:58,442
Kesinlikle! Yardım et, yardım et!
596
01:09:00,172 --> 01:09:01,172
Cevap ver!
597
01:09:02,238 --> 01:09:04,002
Kahretsin, salak!
598
01:09:04,193 --> 01:09:05,807
Siz de katılın!
599
01:09:05,896 --> 01:09:07,319
Sioux'u avlıyoruz!
600
01:09:07,601 --> 01:09:09,938
Hey, kimse var mı?
Arkanda, kovboy!
601
01:09:10,289 --> 01:09:12,509
TV'den daha incedir!
602
01:09:12,689 --> 01:09:15,609
Ama sevimli!
Susar mısın?
603
01:09:16,089 --> 01:09:18,300
Ne kabilesi?
Onu yakalamaya çalışıyoruz.
604
01:09:18,488 --> 01:09:21,108
Hangi kabile o?
Ama sus!
605
01:09:21,289 --> 01:09:23,706
Hangi kabilesin
606
01:09:23,890 --> 01:09:26,607
Hiç bu kadar eğlendim!
607
01:09:26,789 --> 01:09:27,789
Onu yakalayacağım!
608
01:09:28,708 --> 01:09:30,428
Devam et, ateş et!
609
01:09:31,978 --> 01:09:34,428
Sence bu Kızılderili'nin bir kızı var mı?
610
01:09:44,004 --> 01:09:46,408
Artık yapamayız
bir sır olarak sakla!
611
01:09:47,951 --> 01:09:49,501
Belediye başkanı vuruldu,
612
01:09:49,682 --> 01:09:51,870
bir geçit töreninin ortasında!
613
01:09:53,000 --> 01:09:54,579
Nick'i geri getir!
614
01:09:54,900 --> 01:09:57,079
Gerekirse durdurun,
ama onu geri getir!
615
01:10:17,728 --> 01:10:19,703
Bir bira ister misin aşkım?
616
01:10:19,883 --> 01:10:22,605
İstersen biram var!
617
01:10:22,794 --> 01:10:25,188
Zaman yok, lanet olsun!
618
01:10:26,494 --> 01:10:27,608
Bizim için 2,
619
01:10:27,794 --> 01:10:28,794
Hintliler!
620
01:10:28,872 --> 01:10:31,100
- Kibar ol tavşan!
- Kes sesini!
621
01:10:31,285 --> 01:10:33,288
Kapatacak mısın?
622
01:10:52,311 --> 01:10:54,406
Yavaş yavaş sınırın üzerindesin
623
01:10:54,587 --> 01:10:55,759
hız!
624
01:11:34,047 --> 01:11:35,284
Hızınız!
625
01:11:36,847 --> 01:11:38,884
Umurumda değil, karışıklık!
626
01:11:39,337 --> 01:11:41,306
Şikayet etmeyecek tavşan!
627
01:12:06,131 --> 01:12:07,131
Whitaker!
628
01:12:07,542 --> 01:12:10,021
Rüzgarı ödeme zamanı!
629
01:12:10,524 --> 01:12:13,302
Parayı Şeytan Tepesi'ne götür!
630
01:12:13,483 --> 01:12:15,468
Rüzgarı bükmek için beklemeyin!
631
01:12:15,816 --> 01:12:18,400
<i> Yalnız gel yoksa öleceksin! </i>
632
01:12:19,406 --> 01:12:22,200
Ben orada olacağım! Ve yalnız!
633
01:12:22,705 --> 01:12:24,763
Seni pis piç!
634
01:12:26,705 --> 01:12:28,663
<i> Korkuluk, cevap ver! </i>
635
01:12:30,005 --> 01:12:32,563
<I> Tracker! Neredesin lanet olsun?
636
01:12:32,805 --> 01:12:34,203
Yaklaşık 5 km
637
01:12:34,395 --> 01:12:37,063
eski ıssız yoldan!
638
01:12:38,295 --> 01:12:39,863
<i> Nick seninle mi? </i>
639
01:12:40,125 --> 01:12:41,663
Yavaş ol, işte helikopter!
640
01:12:41,865 --> 01:12:43,803
<i> Bu bir karmaşa, Nick! </i>
641
01:12:43,995 --> 01:12:45,363
<i> Geri dönmelisin! </i>
642
01:13:09,807 --> 01:13:10,835
Tommy?
643
01:13:11,456 --> 01:13:12,456
Bu Whitaker!
644
01:13:12,766 --> 01:13:14,080
İyiyim, teşekkürler!
645
01:13:14,529 --> 01:13:15,580
Dinle beni!
646
01:13:16,841 --> 01:13:18,798
Arazi hala seni ilgilendiriyor mu?
647
01:13:19,686 --> 01:13:22,369
Hızlı satmak zorundayım!
648
01:13:23,356 --> 01:13:24,875
3 milyona ihtiyacım var!
649
01:13:26,009 --> 01:13:27,804
Çok daha değerli olduğunu biliyorum!
650
01:13:28,846 --> 01:13:30,425
Sorunlarım var!
651
01:13:30,608 --> 01:13:31,900
Ama gideceğim!
652
01:13:32,748 --> 01:13:33,748
Teşekkür ederim!
653
01:13:36,044 --> 01:13:37,500
Çiftçi Üssü!
654
01:13:38,349 --> 01:13:39,828
Cevap ver çiftçi!
655
01:13:52,649 --> 01:13:55,528
Güneye gidiyor; Ekranda var!
656
01:13:56,980 --> 01:13:58,563
<i> Cevap vermiyor! </i>
657
01:13:58,689 --> 01:13:59,901
<i> Çiftçi İçin Korkuluk! </i>
658
01:14:00,688 --> 01:14:01,993
<i> Çiftçi İçin Korkuluk! </i>
659
01:14:03,001 --> 01:14:04,441
<i> Gezi, Korkuluk! </i>
660
01:14:04,951 --> 01:14:06,641
Bunu kendim yapmak zorundayım!
661
01:14:07,901 --> 01:14:10,539
Bir helikopterdeyiz,
biz kapatabiliriz!
662
01:14:12,281 --> 01:14:13,379
Nick yok!
663
01:14:14,351 --> 01:14:16,046
Victor benim!
664
01:14:17,595 --> 01:14:19,103
Bitti!
665
01:14:21,932 --> 01:14:23,311
Cevap ver çiftçi!
666
01:14:25,030 --> 01:14:26,302
Cevap ver çiftçi!
667
01:14:38,648 --> 01:14:39,947
Cevap ver çiftçi!
668
01:14:40,301 --> 01:14:41,972
Cevap ver, kahretsin!
669
01:15:25,584 --> 01:15:28,004
Artık hareket etmiyor
ekranımda Nick!
670
01:15:28,706 --> 01:15:30,260
Sormak zorundaydı!
671
01:15:31,562 --> 01:15:33,630
Şeytan Dağı'nın Güneydoğusu!
672
01:15:41,962 --> 01:15:43,030
<i> Victor! </i>
673
01:15:50,388 --> 01:15:51,651
<i> Param var! </i>
674
01:15:51,920 --> 01:15:53,215
<i> Beni duydun mu? </i>
675
01:15:54,425 --> 01:15:56,053
<i> Gel ve al! </i>
676
01:15:56,623 --> 01:15:57,920
<i> Milyonlar! </i>
677
01:16:04,920 --> 01:16:06,133
<i> Onlar burada! </i>
678
01:16:07,131 --> 01:16:08,795
<i> Gel onları al! </i>
679
01:16:18,122 --> 01:16:19,330
Defol buradan!
680
01:16:20,165 --> 01:16:22,688
Bu benim, senin değil!
681
01:16:30,089 --> 01:16:31,500
Bize en üstte sorun!
682
01:16:35,848 --> 01:16:36,854
Selam Victor!
683
01:16:47,175 --> 01:16:48,279
Hadi!
684
01:16:48,859 --> 01:16:50,000
İn aşağı!
685
01:16:50,800 --> 01:16:51,842
Milyonlarca!
686
01:16:52,014 --> 01:16:54,002
Seni zengin edeceğim!
687
01:16:58,054 --> 01:16:59,078
Hadi!
688
01:17:02,753 --> 01:17:04,056
Hadi, Victor!
689
01:17:05,040 --> 01:17:06,375
Eğer istersen,
690
01:17:07,540 --> 01:17:09,475
beni alacak!
691
01:18:53,986 --> 01:18:55,362
Onu görmezden gel!
692
01:18:56,475 --> 01:18:57,900
Sinyalimi bekle!
693
01:18:58,275 --> 01:18:59,300
Git!
694
01:20:44,576 --> 01:20:46,252
O benim, dedim!
695
01:20:47,754 --> 01:20:49,482
O benim!
696
01:21:38,655 --> 01:21:39,825
Param!
697
01:21:40,819 --> 01:21:42,000
Nerede o?
698
01:21:43,360 --> 01:21:45,248
Cevap ver gübre!
699
01:21:45,604 --> 01:21:46,624
Cevap ver!
700
01:21:50,068 --> 01:21:51,967
Param nerede?
701
01:21:55,823 --> 01:21:57,317
Bana parayý ver!
702
01:22:35,451 --> 01:22:36,907
İkisi de ölü!
703
01:22:37,088 --> 01:22:38,452
Şimdi ne olacak?
704
01:22:40,278 --> 01:22:43,352
Bir karmaşa yaratacak!
705
01:22:47,680 --> 01:22:48,680
belki
706
01:22:49,431 --> 01:22:51,069
yok olmalıyız
707
01:22:51,976 --> 01:22:52,976
Yoldaş!
708
01:22:55,206 --> 01:22:58,000
Fed'ler gelmeden önce,
709
01:22:58,841 --> 01:23:00,300
sorularınızla!
710
01:23:01,411 --> 01:23:02,411
Hoşuna gidecek mi?
711
01:23:05,988 --> 01:23:09,369
Benim gibi insanlar hayatlarını harcıyor
712
01:23:11,088 --> 01:23:13,069
büyük şansı aramak,
713
01:23:13,838 --> 01:23:15,857
bu onların çekilmesine izin verecek!
714
01:23:20,849 --> 01:23:22,803
Bana söylemek istediğin şeyi aldım!
715
01:23:25,250 --> 01:23:27,000
Gerçekten Hintli misin?
716
01:23:27,320 --> 01:23:29,004
Ve sen kimsin dostum?
717
01:23:34,744 --> 01:23:36,404
<I> Vali! Nasıl olacak,
718
01:23:36,584 --> 01:23:39,218
<i> buna katılan vatandaşlar ile mi? </i>
719
01:23:40,184 --> 01:23:41,992
<i> Devletle ilgili olarak, </i>
720
01:23:44,284 --> 01:23:46,602
<i> Organizatörün zamana ihtiyacı olacak </i>
721
01:23:46,783 --> 01:23:49,058
<i> araştırmanı tamamlamak için! </i>
722
01:23:49,858 --> 01:23:52,063
<i> Büyük jüri tanıkları dinleyecek! </i>
723
01:23:52,652 --> 01:23:54,209
<i> Vali olarak, </i>
724
01:23:54,636 --> 01:23:58,468
<i> Tazminatı garanti ederim! </i>
725
01:23:58,797 --> 01:24:00,416
<i> Şimdilik hepsi bu kadar! </i>
726
01:24:00,596 --> 01:24:02,702
Polis şefi değiştirilecek mi?
727
01:24:02,885 --> 01:24:03,885
<i> Affedersiniz! </i>
728
01:24:03,972 --> 01:24:06,540
Daha fazla bir şey söyleyemem!
Teşekkür ederim Vali!
729
01:24:06,960 --> 01:24:10,021
<i> Cindy Simmons, KPX tarafından! </i>
730
01:24:31,860 --> 01:24:34,121
Ağırdır; onunla ilgilenebilir miyim?
731
01:24:36,160 --> 01:24:37,521
Tamam dostum!
732
01:24:46,160 --> 01:24:47,621
Seni özleyeceğim!
733
01:24:49,760 --> 01:24:51,421
Eklenecek bir şey yok mu?
734
01:24:57,860 --> 01:24:59,621
İşte bu!
735
01:25:00,260 --> 01:25:01,821
Tekrar tekrar yapalım!
736
01:25:32,879 --> 01:25:34,212
Bir içki mi, efendim?
737
01:25:38,095 --> 01:25:40,005
Benim için harika bir viski!
738
01:25:41,745 --> 01:25:43,825
Bayan için tekila Sunrise!
kursatk- Kullanıcı Grup Üyesi
- Mesaj Sayısı : 1931
WestClif bu gönderiyi beğendi
Geri: Fidye - Assault in Paradise - The Ransom (1977) altyazı istek
Arkadaşlar bir de bu site var.Herhangi bir dilden Türkçeye online çeviriyor.Sonra bilgisayara kaydedebiliyorsunuz.Google translate matığında çeviriyor tabii ama yine Türkçe altyazısı hiç olmayan filmler için başka çare yok [Linkleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]
Misafir- Misafir
Similar topics
» Fidye - Ransom (1996) 1080p.BluRay.x264-TR.ENG
» The Final Assault - Rocco e i mercenari (1999) Tr dublaj istek
» Cennet - Paradise (1982) İstek
» The Final Assault - Rocco e i mercenari (1999) Tr dublaj istek
» Cennet - Paradise (1982) İstek
1 sayfadaki 1 sayfası
Bu forumun müsaadesi var:
Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz
Bugün 11:45 am tarafından bayzaza
» Kovboy Filmleri trt2 hd.kayıt
Bugün 11:43 am tarafından bayzaza
» Il postino - The Postman - Postacı (1994) 1080p Dual İta Tr Brrip
Bugün 11:23 am tarafından ByDursun
» Geçit - Malefique (2002) Dvdrip - Türkçe Dublaj
Bugün 11:19 am tarafından oktay_izm
» Bulutların Ötesinde - Beyond the Clouds - Al di là delle nuvole (1995) DVDRip.TR.25.fsp
Bugün 11:16 am tarafından ByDursun
» İblis - The Evil (1978) 1080p.TR.ENG
Bugün 10:51 am tarafından WarnerBros
» Geri Döndüler 3 - Sometimes They Come Back... for More (1998) 1080p.BluRay.x265-TR.ENG
Bugün 10:50 am tarafından WarnerBros
» Geri Döndüler 1 - Sometimes They Come Back (1991) 1080p.BluRay.x265-TR.ENG
Bugün 10:50 am tarafından WarnerBros
» Güreş Zamanı - Ready to Rumble (2000) Türkçe Dublaj
Bugün 10:46 am tarafından WarnerBros
» Dear Wendy - Sevgili Wendy (2005) Dual Eng Tr Dvdrip
Bugün 10:46 am tarafından WarnerBros
» Yeni Bir Hayat - Clean and Sober (1988) 1080p.WEBRip.x265-TR.ENG
Bugün 10:43 am tarafından WarnerBros
» Bugün Aslında Dündü - Groundhog Day (1993) 1080p.BluRay.DDP.5.1.H.265.-TR.ENG
Bugün 10:42 am tarafından WarnerBros
» Çin Gölü Cinayetleri - The China Lake Murders (1990) 720p HDTV.x264.TR.ENG
Bugün 10:42 am tarafından WarnerBros
» Çağdaşlar - The Moderns (1988) 1080p.brrip.x265.tr-en dual + dvdrip.tr-dublaj
Bugün 10:40 am tarafından WarnerBros
» Gökdelende Panik - Skyscraper (Video 1996) TR.23.fsp
Bugün 10:22 am tarafından ByDursun
» Henry Ve June - Henry & June (1990) Dvdrip.TR.23.fsp
Bugün 10:13 am tarafından WarnerBros
» Haylaz Maymun - Monkey Trouble (1994) BRRip.TR.24.fsp
Bugün 10:13 am tarafından WarnerBros
» Havana (1990) TR.25.fsp
Bugün 10:12 am tarafından WarnerBros
» Geleceğin Cehennemi - Future Kick (1991) tr.24.fsp
Bugün 10:11 am tarafından WarnerBros
» Esrar Perdesi - Torn Curtain (1966) TR.BRRiP.XviD.23.fsp
Bugün 10:09 am tarafından WarnerBros
» Hüküm Gecesi - Extreme Prejudice (1987) TR.24.fsp
Bugün 10:08 am tarafından WarnerBros
» Gümüş Kurşun - Silver Bullet (1985) TR.25.fsp
Bugün 10:08 am tarafından WarnerBros
» Barbar Kardeşler - The Barbarians (1987) DvDRip.XviD.TR.25.fsp-VHS
Bugün 10:07 am tarafından WarnerBros
» Hadi Jessica’nın Ödünü Patlatalım! - Let's Scare Jessica to Death (1971) 1080p.Tr-Ses.23.fsp
Bugün 9:27 am tarafından Polyas
» The Land That Time Forgot - Tanrıların Dehşeti (1974) 1080p.brrip.tr-en-ger-itl dual
Bugün 9:25 am tarafından Polyas
» Aslanların İni - Den Of Lions (2003) Dvdrip Tr-En Dual
Bugün 9:23 am tarafından Polyas
» Everyday People - Sıradan Yaşamlar (2004) 1080p Dual Eng Tr Webrip
Bugün 9:22 am tarafından Polyas
» Sıkı Dostum - Pitbullterje (2005) Dvdrip Türkçe Dublaj
Bugün 8:31 am tarafından Pulp Fiction
» Savaşa Ağıt - War Requiem (1989) Bdrip 1080p Tr-En Dual
Bugün 8:27 am tarafından Pulp Fiction
» Manifesto (1988) Dvdrip - Türkçe Dublaj
Bugün 8:25 am tarafından Pulp Fiction
» The Edukators - Die fetten Jahre sind vorbei - Eğitmenler (2004) Dvdrip De-Tr Dual x264
Bugün 8:21 am tarafından Pulp Fiction
» Life Stinks - Kokuşmuş Hayat - Büyük Bahis (1991) 1080p Dual Eng Tr Brrip
Bugün 8:19 am tarafından Pulp Fiction
» merhaba bu sitede bir sürü trt filmleri varmış.
Bugün 8:17 am tarafından Pulp Fiction
» Peindre ou faire l'amour - To Paint or Make Love - Mutluluğun Resmi (2005) Dual Fr Tr TVRip + DVD
Bugün 8:14 am tarafından Pulp Fiction
» Fransız Öpücüğü - French Kiss (1995) 1080p.BluRay.x264-TR.ENG
Bugün 3:39 am tarafından Attila1071
» Fantoma - Fantomas (1964) 1080p.BluRay.x264.AAC-TR.ENG
Bugün 3:30 am tarafından Attila1071
» Kansas City Katliamı - The Kansas City Massacre (1975) – tr-sub
Bugün 3:26 am tarafından hasan1212
» Fantoma'nın Dönüşü - Fantomas Unleashed - Fantômas Se Déchaîne (1965) 1080p.BluRay.x264.AAC-TR.ENG
Bugün 3:26 am tarafından Attila1071
» Fantomas Scotland Yard'a Karşı - Fantomas vs. Scotland Yard - Fantômas contre Scotland Yard (1967) 1080p.BluRay.x264.AAC-TR.ENG
Bugün 3:13 am tarafından Attila1071
» Ölüm Büyüsü - Woodoo Dawn - Fait Accompli (1998) Dvdrip Tr-Eng Dual
Bugün 1:46 am tarafından DreamShake
» Peşindeki - In Pursuit (2000) Dvdrip Türkçe Dublaj
Bugün 1:44 am tarafından DreamShake
» Kristalin Gözleri ~ Eyes Of Crystal (2004) DVDRip TR Ses
Bugün 12:27 am tarafından Cemil90
» Son Öpücük - The Last Kiss - L'ultimo bacio (2001) BDRip.1080p x265 TR.IT
Dün 10:22 pm tarafından otukenim
» The Taking of Pelham One Two Three (1974) Dublaj Kaynağı
Dün 10:13 pm tarafından Ozo
» Son Öpücük - The Last Kiss - Lultimo Baccio (2001) BRRip.XviD.25.fsp
Dün 9:48 pm tarafından otukenim
» 20.Yüzyılın Hipokratı Dr. Bethune - Bethune: The Making of a Hero (1990) DVDRip Tr x264
Dün 9:27 pm tarafından Matilda
» Queen Margot - La reine margot - Kraliçe Margot (1994) İstek
Dün 9:18 pm tarafından WestClif
» Geri Döndüler 2 - Sometimes They Come Back Again (1996) 1080p.brrip.x265.en.tr-altyazı
Dün 8:30 pm tarafından otukenim
» Lawrence of Arabia (1962) Murat Şen Dublaj
Dün 8:23 pm tarafından bayzaza
» Arabistanlı Lawrence (1962) BEİN.Tr-Ses
Dün 8:22 pm tarafından bayzaza
» Yaşayan Ölülerin Dönüşü - The Return of the Living Dead (1985) BluRay.H.264.TR.ENG
Dün 6:18 pm tarafından DaveJenkins
» Yaşayan Ölülerin Dönüşü 2 - Return of the Living Dead II (1988) 1080p.BluRay.H.264.TR.ENG
Dün 6:17 pm tarafından DaveJenkins
» Yaşayan Ölülerin Dönüşü 3 - Return of the Living Dead III (1993) 1080p.BluRay.H.264.TR.ENG
Dün 6:17 pm tarafından DaveJenkins
» Düşkün Melekler - Fallen Angels - Do lok tin si (1995) 1080p.BluRay.x264.AAC5.1-TR.ENG
Dün 12:36 pm tarafından atakey
» Bombardıman Uçağı - Dive Bomber (1941) 720p.x264-TR.ENG
Dün 2:35 am tarafından otukenim
» Yüzüklerin Efendisi - The Lord of the Rings (1978) 1080p.BluRay.x264-TR.ENG
Dün 1:44 am tarafından otukenim
» Ruhlarla Dans - Soul Survivors (2001) 1080p Webrip Türkçe Dublaj
Salı 19 Kas. 2024, 11:21 pm tarafından deepdarkstar
» Paranoyak - Paranoid (2000) Dvdrip - Dual Tr - Eng
Salı 19 Kas. 2024, 8:40 pm tarafından DaveJenkins
» A Month by the Lake - Gölde Bir Ay (1995) - 1080p Dual.TR/ENG WEBRip
Salı 19 Kas. 2024, 8:40 pm tarafından DaveJenkins
» Melek Gözler - Eyes of an Angel (1991) 1080p.brrip.x264.tr-en dual
Salı 19 Kas. 2024, 8:16 pm tarafından kursatk
» Hadi Jessica'yı Ölümüne Korkutalım - Let's Scare Jessica to Death (1971) 1080p.webrip.x264.tr-en dual
Salı 19 Kas. 2024, 8:14 pm tarafından kursatk
» Kalbin Haritası - Map of the Human Heart (1992) 1080p - Bluray - Dual Tr - Eng
Salı 19 Kas. 2024, 8:13 pm tarafından kursatk
» Perili Ev - The Haunting (1999) 1080p.BluRay.x264.AAC5.1-TR ENG
Salı 19 Kas. 2024, 8:08 pm tarafından kursatk
» Asi - Benim Adım Nefret - A Boy Called Hate (1995) Dvdrip Tr-En Dual
Salı 19 Kas. 2024, 8:06 pm tarafından kursatk
» Ejder Bruce Lee 'nin Hayatı - Dragon The Bruce Lee Story (1993) Brrip.Tr-En Dual
Salı 19 Kas. 2024, 8:01 pm tarafından kursatk
» Caddyshack - Büyük Şamata (1980) Tvrip.Türkçe Dublaj
Salı 19 Kas. 2024, 6:18 pm tarafından mamixx55
» The Last Days Of Frankie The Fly - Sinek Frenkie (1996) 1080p Dual.Tr/Eng WEBRip
Salı 19 Kas. 2024, 6:16 pm tarafından WestClif
» If... Dog... Rabbit - Geçmişin Gölgesinde (1999) Dual Eng Tr DVDRip
Salı 19 Kas. 2024, 6:11 pm tarafından Pulp Fiction
» Düzenbaz Roger - Roger Dodger (2002) 1080p.brrip.x265.tr-en dual
Salı 19 Kas. 2024, 6:10 pm tarafından Pulp Fiction
» Her Şey Yolunda - Giving It Up (1999) Dvdrip En-Tr x264
Salı 19 Kas. 2024, 6:10 pm tarafından Pulp Fiction
» Smoochy'ye Ölüm - Death to Smoochy (2002) 1080p.webrip.x265.tr-en dual
Salı 19 Kas. 2024, 6:09 pm tarafından Pulp Fiction
» Korku Cehennemi - Aenigma (1987) 720p.brrip.x264.tr-en dual
Salı 19 Kas. 2024, 3:28 pm tarafından Ozo
» Entrika - Downward Angel (2001) DVDRip.x264.TR.ENG
Salı 19 Kas. 2024, 1:42 pm tarafından WarnerBros
» Tanrı Kent - Cidade de Deus - City of God (2002) Türkçe Dublaj
Salı 19 Kas. 2024, 1:40 pm tarafından WarnerBros
» Jericho Mansions - Jerichonun Laneti (2003) Türkçe Dublaj
Salı 19 Kas. 2024, 1:40 pm tarafından WarnerBros
» Jericho'da Terör - Jericho Mansions (2003) 1080p.brrip.x265.tr-en dual
Salı 19 Kas. 2024, 1:39 pm tarafından WarnerBros
» Chain of Fools - Çılgın Kovalamaca (2000) 1080p Dual.TR/ENG Webrip - TR Altyazı
Salı 19 Kas. 2024, 1:39 pm tarafından WarnerBros
» Tanrıların Dönüşü - The People That Time Forgot (1977) Dvdrip - Brrip tr-en dual
Salı 19 Kas. 2024, 1:33 pm tarafından WarnerBros
» Düşmanım - Enemy Mine (1985) 1080p.BluRay.x264.TR.ENG
Salı 19 Kas. 2024, 1:14 pm tarafından dokuz
» Damızlık Kızın Öyküsü - The Handmaid's Tale (1990) tr-dublaj
Salı 19 Kas. 2024, 9:57 am tarafından Polyas